|
|
Mr Edward Faragher's Translations
|
|
|
Cregneash, September 5th, 1901.
|
|
|
Dear Sir,
|
|
|
I received your letter and I am very much obliged for the Manx Hymns. I have seen them when I was young, but they have been forgotten. Mr Roeder, in Manchester, has the other part of the Fables, and I don’t know whether they will be printed or not, and I don't care either, for fame will do me little good, since I must soon go to the house for all living whence none return.
|
|
|
I remain, dear sir,
|
|
|
Sincerely yours,
|
|
|
EDWARD FARAGHER.
|
|
|
To Mr E. S. Dodgson.
|
|
|
A copy of the verses that were in the Bible, which I translated into English when a boy, the first thing I did in the way of poetry in my life. (The copy on the leaf of Mr Faragher’s Bible differs a little in the spelling from the following.)
|
|
Dooisht liorish leigh Sinai ta,
|
Awoken by the Law of Sinai then,
|
|
My chree er creau; cre’n aght dy hea,
|
My heart a-tremble; how to flee,
|
|
Cha vel mee abyl ginsh,
|
I cannot tell.
|
|
Goo Yee ginsh dou lesh naightyn trome,
|
God’s word tells me with heavy news,
|
|
She nuirin heese veign currit ayn,
|
It is Hell below I would be put in,
|
|
Mannagh beign ruggit reesht.
|
Unless I would be born again.
|
|
She gys yn leigh eisht hie mee roym,
|
It is to the law then that I went,
|
|
As aash ny fea cha dooar mee ayn,
|
And neither ease or rest did I find there,
|
|
As fegooish myghin neesht,
|
And no mercy either.
|
|
Yn leigh va brisht eisht cha row saase,
|
The law was broken therefore there was
|
|
Dy chosney myghin, shee, ny grayse,
|
No means to earn mercy, peace or grace,
|
|
Fegooish ve ruggit reesht.
|
Without being born again.
|
|
She nooghyn Yee eisht cheayl mee gra,
|
It was God’s Saints then that I heard say,
|
|
Dy row ad glen veih dagh peccah,
|
That they where purified of every sin,
|
|
Trooid fuill deyr Yeesey Chreest,
|
Through Jesus Christs’s dear blood,
|
|
She shoh dy leah ren gerjagh mee,
|
It is this that soon consoled me,
|
|
Eisht deie mee er lesh slane my chree,
|
Then I called out for it with all my heart,
|
|
As hooar mee ruggit reesht.
|
And I got born again.
|
|
Yn seaghyn trome shoh v’er my chree,
|
This heavy sorrow that was upon my heart,
|
|
Yeesey dy Nazareth, yn fer lhee,
|
Jesus of Nazareth, the doctor,
|
|
Ayns myghin as erreeish,
|
In mercy and compassion,
|
|
Ta trooid e uill er hayrey mee,
|
That has freed me through his blood
|
|
Nish verrym moylley dhyt my Yee,
|
Now I will give you praise, my God,
|
|
Dy vel mee ruggit reesht.
|
That I am born, again.
|
|
Gys Paradise hie naight gerjoil,
|
To Paradise, happy news went,
|
|
As ooilley Niau ren toggal kiaull,
|
And All of heaven raised music,
|
|
Nooghyn as ainleyn neesht,
|
Saints and Angels too,
|
|
Chur gloyr da’n Eayn ve’r Calvary,
|
Sent glory to the Lamb who was on Calvary,
|
|
As goaill thousaneyn seose gys jee,
|
And took thousands up to God,
|
|
Liorish ve ruggit reesht.
|
By being born again.
|
|
|
E. FARAGHER.
|
|
|
A copy of the hymn “Rock of Ages,” which I translated into Manx about 35 years ago for Dr Dunkan Craig, in Kinsale, Ireland.
|
|
Chreg dy eashyn, son aym brisht
|
Rock of ages, cleft for me,
|
|
Lhig dou aynyds follagh mish;
|
Let me hide myself in Thee,
|
|
Lhig da'n ushtey as yn 'uill,
|
Let the water and the blood,
|
|
Voish Dty lhiattee vroojit gatt
|
From Thy riven side which flow'd
|
|
Voish dagh peccagh jannoo slane,
|
Be of sin the double cure,
|
|
Mee hauail as jannoo glen.
|
Cleanse me from its guilt and power
|
|
Voddin keayney laa as oie,
|
Could my tears forever flow,
|
|
Voddin lesh lane jeanyd guee;
|
Could my zeal no respite know,
|
|
Shen cha voddagh lhiassagh nish,
|
All could never sin erase,
|
|
She Oo hene shegin sauail mish.
|
Thou must save, and save by grace.
|
|
Fegooish gooit sy theihll shoh wass,
|
Nothing in my hands I bring,
|
|
Ynrick cummal gys Dty chrosh.
|
Simply to Thy cross I cling;
|
|
Choud's vee'm tayrn yn ennal faase,
|
While I draw this fleeting breath,
|
|
As my hooillyn jeih ayns baase,
|
When mine eyes shall close in death,
|
|
Troggal er gys seihll gyn oayl,
|
When I soar to worlds unknown,
|
|
Cur-my-ner Oo er Dty stoyl,
|
See Thee on Thy judgment throne,
|
|
Chreg dy eashyn, son aym brisht,
|
Rock of Ages, cleft for me,
|
|
Lhig dou aynyds follagh mish.
|
Let me hide myself in Thee.
|
|
E. FARAGHER.
|
|