| Manx | English | |
|---|---|---|
| YN DOOINNEY MIE | THE GOOD MAN | |
| O dy beagh marym ainle ec my laue yesh, | O, if I were to have an angel at my right hand. | |
| Dy niartagh lhiam dy hoiagh magh e leid! | To fortify me to describe the likes of him, | |
| Nhee sloo na ainle nagh vod ve soyllit rish — | A lesser thing than an angel cannot be compared to him - | |
| Dooinney marvannagh treoilt er ooir quaill flaunys; | A mortal man, travelling on Earth to reach Heaven | |
| Myr lhong er keayn, ga ayn, erskyn y seihll. | Like a ship on the sea, although in it, above the world. | |
| Jeeagh teh er yrjey soie, aalin e ghruaïe — | Look, he sits on high, his face is beautiful - | |
| Erskyn annoonid leaystagh as erskyn | Above infirm weakness and above | |
| Sterrym ny saiyntyn ’s meeanyn olk y dooie. | The storm of lusts and wicked desires of nature. | |
| Ta seaghyn heihlt, dagh anvea as angaish, | Worldy sorrows, every upset and anguish | |
| Myr taarnagh eddrym, brishey ec e chosh, | Like light thunder, breaking at his feet, | |
| Son doostey ’hymmey dyn cur snieh er ’hee. | For waking his compassion without vexing his peace. | |
| Cloan skeayllt sheelnaue, veihn jeirkagh dys y ree | The scattered children of mankind, from beggar to king | |
| Cochruinnaght vooar, shioltane waggantagh feaïe, | Great congregation, wild homeless flock, | |
| Teh curmyner ershaghryn ayns y choan; | He observes erring in the children; | |
| Rishyn neulaik, ayns dagh ayrn neuhoyllagh! | Unlike him, in every detail different! | |
| Cren moylley smoo? Cren phrowal share jehn chair? | What is greatest praise? What is best proof of what is right? | |
| Yn laa tayn jiu te daue nyn slane imnea; | The present day, is for them their only anxiety; | |
| Yn tra ta cheet t’eshyn jeeaghyn jeï. | The time that is is to come he is looking after. | |
| My tad shirveish na jannoo nhee dy vie, | If they serve or do a thing well, | |
| Da cheer na peiagh, er ennym tadyr shêgin; | For country or person, they must be named. | |
| T’eshyn shirrey keiltyn eer e oays, | He looks to conceal even his own goodness, | |
| Tan mieys ocsyn caslys er cheumooie, | Their goodness is an outward appearance, | |
| Cour gientyn stooamid ayns breeghyn ghooghys. | For generating honour in natural inspirations. | |
| Tan chree meïy eckesyn dy hroggal eh, | His tender heart raises him, | |
| Foddey erskyn y ghloyr anbeayn ta wass, | Far above the impermanent glory down here, | |
| She moylleyn theay lesh eunys follym foalsey; | It is the praises of people with empty, false delight; | |
| T’eshyn lesh feaanmey slane cooilleenit. | He is with need completey fuflilled | |
| Dyn cron as corrym ta e choorse sheeoil, | His is a peaceful course, without blemish, and balanced, | |
| Jehn un eer chullyr ta slane snaih e vea; | The thread of his life is all of the very same colour; | |
| Chouds fritlagyn dy eunys tadsyn ceau, | Whilst they wear the rags of delight, | |
| Reabit as maal, myr garmad feaïe ny baanrys; | Ripped and miserable, like a wild garment of madness | |
| Dagh gall dy farspeedeilys sheidey fo, | Each vapour of vaingloriousness blowing , | |
| Ceau jeu yn ritlag, as nyn nearey roostey. | Throwing the rag off them and revealing their shame. | |
| Cha nee myr deiney seihltagh ta e hilley; | His sight is not like that of worldly men, | |
| Raad tadsyn fagin grian, teh fagin Jee. | Where they see sun, he sees God. | |
| Shen daue ta genallys, te ’aynsyn booise*[1] | That which they find merriment, is in him thanks | |
|
[1] The original text has the following footnote: *Virtue’s Apology, Night 5.
| ||
| Sleityn tad curmyner, teh fagin ooir; | They behold mountains, he sees earth, | |
| As ayns e hilley ta reeriaght brinneen. | Which in his sight is a miniscule kingdom. | |
| Reddyn baasoil tad oashlaghey myr flaunys, | Mortal things they worship as if heaven, | |
| Chouds ta e chredjue geebyrt ad myr joan, | Whilst his faith drives them away like dust, | |
| Ta dolley ’hooillyn giarragh e hreishteil — | That blinds his eyes, pains his trust - | |
| Son sthill teh gosnaghey lurg reddyn chaïee. | For still he sighs after things eternal . | |
| Ennym as yrjid stayd, my tad e chron, | Name and the height of status, if they are his stain, | |
| Teh cur dy liattee son e vooadys feer; | He puts aside for his true greatness, | |
| Adsyn cha vod cronnagh mooadys elley | They cannot define his other greatness | |
| Nyn moggys slane ayns reddyn er cheumooie; | Their complete rejoicing in outward things; | |
| (Ta freayll fo vodjal aalid cooie yn dooinney;) | (That stay beneath the man’s handsome, suitable cloud;) | |
| Tad goaill myr reï raysollys roish y ghrian. | They would rather the moonlight than the sun. | |
| T’eh coondey rouyr jeh hene dy yientyn moayrn; | He considers too much of himself to conceive pride; | |
| Ayns peiagh erbee cha ’vooar lesh nhee agh annym. | In anyone who cares so much for anything but his soul. | |
| Jeh ’chosney hene teh coondey foddey rouyr, | He considers his own earnings far too much, | |
| Dy ve almoragh jeh vondeish sleih elley. | To be ignorant of other peoples advantage. | |
| Myr lion boggysagh erskyn y chragh, | Like a joyful lion above his prize, | |
| Tad shegin er y chooid aggairagh cosnit. | They must be with their improper belongings. | |
| Tad soit er aile ec eer scaa yn assee; | They are set on fire by even a shadow of harm; | |
| Teshyn aalin gymmyrkey e chrosh. | That is the beautiful one carrying his cross. | |
| E hooill er flaunys soit, teh gientyn kiûney, | His eye set on paradise, he is generating calmness, | |
| As scroie dy smooinaght dy vel eckey noid. | And it’s hard to think that he has an enemy. | |
| Un ghuinn cha nhione da magh ’voish sou-chooinsheanse, | He knows not one pain coming from within the conscience, | |
| Lesh molderys tan chree meechrauee eillit; | With deceit the ungodly heart is armed for war; | |
| Ta cree yn noo tra cooidit, keiltyn foays. | The heart of the saint when covered, conceals good. | |
| Rish rooishtid ta e onid gial cordail; | To nakedness his glittering enemy is agreeable; | |
| Tan chloagey ocksyn prowal jeh nyn loght; | Their cloak a proof of their sin; | |
| Myr duillag aalin skeaylit er bangan fiojit, | Like a beautiful leaf spread on a withered branch, | |
| Ta’n boggys yn derrey yeh cur eunys bra; | The joy of the first gives everlasting rapture; | |
| Ta’n meean oc dan jeh elley gientyn treihys. | Their desire for the other one generates misery. | |
| Bea as beaynid ta ard boggey’n noo; | Life and eternity are the chief joy of the saint; | |
| She ec e lheid ta gennallys dyn cron, | Such as him have unblemished happiness, | |
| Ayns treishteil shickyr jeh yn veayntys beayn, | In stedfast hope of the eternal immortality, | |
| Ayn nee e eunys glen dy slane goaill toshiaght. | In which his pure delight completely begins. | |
| Jea ghow eh jerrey er e choorse ghloroil, | Yesterday he finished his glorious course, | |
| E vaase ayns shee, myr eunysagh e vea. | His death in peace, as rapturous his life. | |