Manx | English | |
---|---|---|
Oh, Mannin, veg veen, ta my chree sthill lhiat hene, | Oh, Mona, my darling, my heart is still thine, | |
As bwooishal dhyt mie son dy braa; | My blessing upon thee, I pray; | |
As tra hedym my annym goit voym, | And when I am dead, and my spirit is fled, | |
Beem bwooishal sthill mie daa Ramsaa. | Success unto Ramsey, I say. | |
Ta’n “Ferrish” er roshtyn dy bieau voish Shenn Hostyn[1], | The “Fairy” has come, and swiftly has run, | |
[1] Ta’n “Ferrish” er roshtyn dy bieau voish Shenn Hostyn] literal translation: The “Fairy” has arrived swiftly from Old England
| ||
Ny queeylyn eck tappee chyndaa; | Her paddles go quickly around” | |
As loadit dy sleih va shin fakin dy vee[2], | Well loaded she was, with passengers rare. | |
[2] dy vee] dy ve
| ||
Ooilley bwooishal cree mie da Ramsaa. | All wishing success to the town. |