| Manx | English | |
|---|---|---|
| Son y Ree. | For the King | |
| Dy bannee Jee nyn Ree, | May God bless our King, | |
| Cur sauchys da as shee, | Give him safety and peace, | |
| Traa dy ghangeyr: | Time of danger: | |
| Uss lhig da gennaghtyn, | You let him feel, | |
| Myr shoh dy hannaghtyn; | Like this to remain, | |
| Cur neose dty vannaghtyn | Sending down your heavenly | |
| Flaunysagh er. | Blessings upon him. | |
| Ayns annym, corp, as cooid, | In soul, body, and goods, | |
| Freill eh veih pooar yn noid ; | Keep him from the power of the enemy, | |
| Jean eh gerjoil : | Make him comforted, | |
| Freill eh veih irreemagh | Preserve him from rebellion, | |
| Yn theay meevialiagh; | The disloyal public; | |
| Cairys as craueeaght | Justice and religion; | |
| Niartagh e stoyl. | Strengthening his throne. | |
| Yee vie! jean soiagh jeh | Good God! Accept | |
| Lheid as ta ass e lieh : | Such people as support him (are on his side): | |
| Geam son ansoor: | Call for an answer: | |
| Bannit lesh aggle Yee, | Blessed with the fear of God, | |
| Lesh credjue, graih, as shee, | With faith, love, and peace, | |
| Gys nagh bee lheid y Ree | Until there be no other King | |
| Er ooilley’n ooir. | Upon all the Earth. | |
| Giall neesht myrgeddin da, | Pledge too also for him, | |
| Son foddey liauyr dy traa, | For a very long time, | |
| Dy ve nyn gione : | To be our head: | |
| Fosyn lhig agglish Chreest | Under him, let Christ’s church | |
| Bishagh as blaaghey neesht; | Prosper and blossom too; | |
| Jean eh fendeilagh jeeish— | Make him defensive of her— | |
| Ayr da dty cloan. | A father for your children. | |
| Nish ayns e hraa cur magh, | Now in his time proclaim, | |
| Dty ghoo lesh barriaght— | Your Word with victory— | |
| Barriaght vooar : | A great Victory: | |
| Aigh vie as raad cur da, | Give him good luck and passage, | |
| Roish lhig da peccee craa, | Before him let sinner shake, | |
| Gys nee’n slane rheam chyndaa— | Until the whole realm will convert— | |
| Goaill rish dty phooar. | Acknowledging your power. | |
| As traa neeoo fakin mie | And when you see good, | |
| D’eam nyn Ard-Reeiltagh[1] thie, | To call your Monarch home, | |
|
[1] Ard-Reeiltagh] Ard-Reiltagh — ‘Monarch’.
| ||
| O, cur eh lesh | O, bring him | |
| Gys yn kionfenish ayd ; | To your presence; | |
| Cur da ayns yrjey stayd— | Give him in highness of state— | |
| Crown lesh ny shlee rollage, | A crown with more star(s), | |
| Ec dty laue yesh. | At your right hand. | |
| YN JERREY. | The End. | |