Va ben ginsh yn laa shoh chaie mysh keayrt v’ee er gheddyn lhiannoo beg as va’n lhiannoo erskyn shiaghtin dy eash. Va’n dooinney eck ersooyl gys yn eeastagh skaddan, as va’n çhenn ghooinney lhie er yn lout, va ee hene as yn oikan lhie ayns yn chullee as va ben elley ny lhie mâree son sheshaght.
|
A woman was telling me the other day about a time she had little child and the child was above a weak old. Her husband was away to the herring fishing, and the old man was lying on the loft. Herself and the infant were lying in the parlour and there was another woman lying with her for company.
|
Keayrt ennagh ayns meanagh ny hoie ren ad clashtyn sheean ayns kione elley yn thie, as dooyrt yn ven va lhie mâree dy re yn kayt va ayns olk, as ren ee girree as goaill cainle dy yeeaghyn c’red va’n kayt jannoo.
|
Some time in the middle of the night they hears a sound in the other end of the house, and the woman who was lying with her said that is was the cat that was into mischief, and she got up and took a candle to see (look) what the cat was doing.
|
Tra haink ee gys yn voayl va’n sheean v’eh ayns boayl elley as v’ee goll gys shen, eisht v’eh ayns boayl elley. Eisht ghow yn sheean toshiaght ayns yn çhamyr veg raad va’d freayl yn bainney. Hie yn ben stiagh ayns shen, as cha row red erbee ry akin ayns shen as ghow ee aggle mooar as cha row ee son geddyn ass yn çhamyr.
|
When she came to the place where the sound was it was in another place, and she was going there, then it was in another place. Then the sound started in the little room where they were keeping the milk. The woman went in there, and there wasn’t anything to see there, and she took great fight and she couldn’t get out of the room.
|
Haink yn sheean ayns yn chullee, eisht raad va’n ven ny lhie, as dooyrt ee dy beagh ee goit, ny-yeih cha voddagh ee jannoo coraa erbee, as v’ee tayrnit bunnys ass yn lhiabbee.
|
The sound came in the parlour, then where the woman was lying, and she said that she would taken, yet she couldn’t make any voiced sound at all, and she was nearly altogether pulled out of the bed.
|
Tra hooar yn ven elley asa yn çhamyr veg as haink ee gys yn chullee cha tappee as oddagh ee lesh yn soilshey as ren ad faagail yn ven yn derrey lheih er yn thalloo, as yn lheih elley ayns yn lhiabbee.
|
When the other woman got out of the little room she came to the parlour as fast she could with the light and they (had) left the woman half on the floor half in bed.
|
Ec yn un traa ren yn shenn ghooinney clashtyn yn sheean as ren eh girree ayns siyr as çheet gys yn chullee as va ooilley harrish çhelleearagh as cha daink ny ferrishyn ny raad oc arragh ny lurg shen.
|
At the same time the old man heard the sound and he got up in a hurry and came to the parlour and all was over right away, and the fairies never came their way again after that.
|
Ta mee er ve thannaghey ny napinyn dy chooilley laa gys jiu, as ta my chraueyn feer gonnagh. Ta’n obbyr er choyrt yn rheumatism er ash dou. Cha vel monney traa er ve aym dy yannoo monney. Renn me scrieu peesh mysh Cowley as va mee eginit dy scrieu ee da ny inneennyn as ny mec sy leigh echey.
|
I’ve been thining the turnips every day until today, and my bones are very sore. The work has brought the rheumatism back to me. I haven’t had much time to do much. I wrote a piece about Cowley and I was compelled to write to his daughters and his sons.
|
Cregneash July 27th sy vlein hoght cheead yeig kiare feed as nuy jeig.
|
Cregneash, July 27th in the year eighteen hundred and ninety-nine.
|