T’ou cur dooin prowalyn dagh laa O Yee. 431 C Lioar Jiarg

View in Corpus Edit on GitHub Download Text (CSV) Download Metadata (JSON)
Manx English
T’ou cur dooin prowalyn dagh laa O Yee, jeh’n firrinys t’ayns goan Solomon. Dy vel dy chooilley nhee çheet er gys ooilley co-laik, as nagh vel dooinney erbee toiggal graih ny myskit liorish ny ta kiongoyrt rish ayns ny reddyn shoh t’er çheumooie. Thou sendeth us proofs every day, O God, of the truth in the words of Solomon; that every thing comes to all alike and that no man understands love or malice by that which is before him in these things that are on the outside.
Cha vel Dty chaarjyn s’deyrey fareal veg share na Dty noidyn. Cha vel Dty noidyn smessey er hurranse ny smoo na yn chloan share bynney lhiat. Er-y-fa-shen, tra ta mee jeeaghyn foddey jeh as fakin cre’n angaaish mooar tou fakin eh mie dy heet er yn sleih t’ayns Dty foayr er y thalloo, cha voddym agh shassoo ayns yindys dy akin cre’n errey hrome dy horçhagh jeh dy chooilley cheint t’er ve ny hurranse, as ad çheet erskyn ocsyn va torçhagh ad. Thy dearest friends do not fare any better than Thy enemies. Thy worst enemies do not suffer more than Thy most loved children. Therefore, when I look far off and I see what great anguish Thou seest it good to afflict upon people who are in Thy favour on the earth, I can only stand in wonder to see what heavy burden of torture of every kind that has been suffered and they coming above those that were torturing them.
Çheet erskyn ocsyn va torçhagh ad— ‘and they coming above those that were torturing them’— ranking higher in God’s favour?
Myrgeddin, dy akin yn torçhagh ta paart jeh Dty harvaantyn firrinagh er hurranse er lhiabbaghyn dy angaaish er ny raipey as er ny cruinnagh liorish pianyn sharroo. Paart elley geamagh lesh doghan eajee nagh vod ve er ny lheihys. Fer er ny horçhaghey lesh goot ayns e chraueyn, fer elley lesh e roih, ny e lurgey giarrit jeh dy hauail e vioys. Also to see the torture some of Thy faithful servants have suffered on beds of anguish, ripped and constrained by bitter pains, some others call out with a hateful ailment that cannot be cured. One tortured with gout in his bones, another with his arm or leg torn off to save his life.
cruinnaghey— Cregeen; ‘CRUINNAGHEY, v.
closing, making compact, besieging’. Kelly; CRUINNAGH or poeticé, CRUINNAGHEY, to assemble, gather, collect, come, get together, make round and circular.
Cha voddym agh goaill rish cre cha cairagh as veagh Dhyt, O Yee, lesh yn un chappan sharroo y chur dooys. As cre cha myghinagh as te dy vel Oo toiggal ooilley my annoonidyn. T’ou er reayl mee voish surranse lheid ny erraghyn trome. Shen ny t’ou kiarit dy yannoo, ayns Dty chreenaght dy bragh farraghtyn hene, ta toiggal eh dy s’goodsave lhiat dy hannaghtyn Dty aignys graysoil. I can only accept how just it would be for Thee, O God, to serve me with the same bitter cup. And how merciful it is that Thou understandeth all my weaknesses. Thou hast kept me from suffering such heavy burdens. That which Thou art resolved to do in Thy own everlasting wisdom, that understands that if it pleases Thee to preserve Thy gracious intent.
Jean mee dy firrinagh booisal Dhyt son slaynt as shee myr yn chooid elley jeh Dty vieysyn hene, my te Dty aigney, agh ny lhig dou jeeaghyn orroo myr ayrn jeh my vieys hene. Make me truly grateful to you for health and peace as (I am for) the rest of your goodness, if it is your will, but do not let me look at them as part of my own goodness.
Agh my te Dty aigney dy chur orrym ny doghanyn shoh, ny lhig dou goaill eh dy ve Dty ghrogh aigney dou. Agh jean mee dy kinjagh y ynsaghey dy ghoaill aggle Royd tra ta dy chooilley nhee dy mie marym, as dy ve graihagh Ort ayns my hurranse as dy ooashlagh Dty chreenaght flaunysagh, as cairys as Dty hushtey as mighyn ayndoo ny neesht. However, if it is your will to afflict me with these ailments do not let me take it to be malice towards me, but make me always learn to fear Thee when everything is well with me and to love Thee in my suffering and to worship Thy heavenly wisdom and justice and Thy intelligence and mercy in them both.
Cur dow cree imlee. Cree ta son gennaghtyn bree fuill Dty vac va deayrtit er my hon. Cur dou yn spyrryd dy phadjer dy voddym prayal dy kinjagh as lhiantyn gys y chrosh dy voddym jannoo Dty aigney er y thalloo as ve mayrt ayns Niau trooid beaynid, er coontey Dty vac deyr, Yeesey Chreest my haualtagh. Give me a humble heart. A heart that can feel the essence of the blood of Thy son that was shed for me. Give me the spirit of prayer that I may ever pray and adhere to the cross thay I may do Thy will and be with Thee in Heaven thoughout eternity, on account of Thy dear son, Jesus Christ my saviour.
Scruit yn chairroo laa as feed jeh yn cheid vee jeh’n yeurey ayns yn vlein 1900 . Written on the twenty-fourth of November in the year 1900.
Faragher. Faragher.