Manx | English | |
---|---|---|
15.2.07 | 15.2.07 | |
A song composed when harvest was over and the cold of winter had come. | A song composed when harvest was over and the cold of winter had come. | |
Ta’n tourey aalin ersooyl reesht, | The beautiful summer has gone again, | |
Ta’n ouyr neesht ersooyl, | The autumn is also gone, | |
Ta çhiass ny greiney ersooyl neesht | The heat of the sun has gone too, | |
As feayraght çheet ny chooyl. | And cold comes behind it. | |
T’an geurey sterrymagh nish mygeayrt, | The stormy winter is now around, | |
Lesh sniaghtey feayr as rio, | With cold snow and ice, | |
Cha vell e throme myr ve un cheayrt, | It is not heavy as it once was, | |
Roïe ayns my vea ayns shoh. | Before in my life here. | |
Ny hushagyn va jannoo kiaull, | The birds that were making music, | |
Ta ersooyl er gys yn chrow, | Are gone to the bush, | |
Gyn veg agh robbin noon as noal, | With none but the robin to and fro, | |
Çheet mygeayrt thie dy çhiow. | Coming around a house to warm. | |
dy çhiow— lention would be expected here, but see also Kelly; dy çhiow.
| ||
Ta’n gheay vooar sheidey er yn mooir, | The great wind blows on the sea, | |
As thonnyn fargagh roie, | And angry waves race, | |
As eeanlee nagh vel buinn ny cuirr, | And birds that neither reap nor sow, | |
Nish ayns ny biljyn soie. | Now sit in the trees. | |
Cha vel eer fiogit, duillag hene, | Not even shrivelled, even a leaf, | |
T’ad eiyrit roish ny gheayee, | They are driven before the wind, | |
Ga nagh vel guiy feie çheet lesh sheean, | Although no wild goose comes with noise, | |
Ny monney thunnag feie. | Or many wild ducks. | |
Ta’n feeagh sy rhennagh shassoo nish, | The raven in the bracken stands now, | |
As croakal myr v’eh rieau, | And croaks as he always has, | |
As gaccan myr lesh skian brisht, | And complains as if with a broken wing, | |
Er lhiattee feayr y clieau. | On the cold side of the mountain. | |
Ny magheyryn ta jiarg as creen, | The fields that are red and withered, | |
Gyn monney faiyr da’n maase, | Not much grass for for the livestock, | |
Ny conney da ny kirree hene, | Or heather for even for the sheep, | |
Agh jerkal rish dy aase . | But expecting it to grow. | |
Yn thalloo hene ta croi as feeayr, | The land itself that is hard and cold, | |
Ny puill ta goll-rish gless, | The pools that are like glass, | |
Lesh rio as geay te feayr dy liooar, | With ice and wind it is cold enough, | |
Agh sheign dooin jannoo lesh. | But we must make do with it. | |
Ga nagh vel feayraght taitnyssagh, | Although cold is not pleasurable, | |
Dauesyn ta roie ayns eash, | For those that ‘run in age’, | |
Ny-yeih ta’n berçhagh as yn boght, | Nevertheless, the richman and the poorman, | |
Co-laik er ny hirveish. | Are served alike. | |
Tra bee yn geurey feayr ersooyl, | When the cold winter will be gone, | |
Yn ghrian er gheddyn çhiass, | The sun having got heat, | |
Eisht vees e taitnyssagh dy hooyl | Then it will be pleasurable to walk | |
Tra hig yn faiyr er-ash. | When the grass reappears. | |
Faragher | Faragher | |
56 Blackwell Colliery, | 56 Blackwell Colliery, | |
Derbyshire, England. | Derbyshire, England. |