A song composed when harvest was over and the cold of winter had come

View in Corpus Edit on GitHub Download Text (CSV) Download Metadata (JSON)
Manx English
A song composed when harvest was over and the cold of winter had come. A song composed when harvest was over and the cold of winter had come.
T’an sourey aalin ersooyl reesht, The beautiful summer has gone again,
T’an ouyr neesht ersooyl, The Autumn is also gone,
Ta çhiass ny ghreiney ersooyl neesht, The heat of the sun gone again,
As feayraght çheet ny chooyl. And cold coming behind it.
T’an geurey sterrymagh nish mygeayrt, The stormy winter now around,
Lesh sniaghtey feayr as rio, With cold snow and ice;
Cha vel eh trome myr v’eh un cheayrt, It isn’t heavy like it was once,
Roïe ayns my vea ayns shoh. Before in my life here.
Ny hushagyn va jannoo kiaull, The birds that were making music,
Ta ersooyl er gys yn chrouw, Have gone along to the bush,
Gyn veg agh Robbin noon as noal, Nothing but a robin going to and fro,
Çheet mygeayrt thie dy hiow. Coming around a house to warm.
T’an gheay wooar sheidey er yn vooir, The great wind blows on the sea,
As tonnyn fargagh roie, And angry waves run,
As eeanlee nagh vel buinn ny cuirr, An birds that neither reap nor sow,
Nish ayns ny biljyn soie Now sit in the trees.
Cha vel eer faagit duillag hene, Not even as much as leaf is left,
T’ad eiyrit roish ny geayee, They are driven before the wind,
Ga nagh vel guiy feie çheet lesh sheean, Although no wild goose comes with a sound,
Ny monney thunnag feie. Or many wild ducks.
T’an feeagh sy rennagh shassoo nish, The raven in the bracken stands now,
As croakey; myr v’eh rieau, And croaks as he always did,
croakey (NB’s spelling; croaka)— seems to be a hybrid of English ‘croaking’, and Manx craaghey.
As gaccan myr lesh skian brisht, And complaining as if with a broken wing ???
Er lhiattee feayr y clieau. On the cold side of the mountain
Ny magheryn ta jiarg as creen , The fields that are red and ripe,
Gyn monney faiyr da’n maase, Without much grass for the livestock,
Ny conney da ny kirree hene, Or much gorse even for the sheep,
Agh jerkal rish dy aase. But expecting for it to grow.
Yn thalloo hene, ta croie as feayr, The ground itself, that is hard and cold,
Ny puill ta goll-rish gless, The pools that are like glass,
Lesh rio as geay t’eh feayr dy liooar, With ice and wind it is cold enough,
Agh shegin dooin jannoo lesh. But we must put up with it.
Ga nagh vel feayraght taitnysagh, Although the cold isn’t enjoyable,
Dauesyn ta roie ayns eash, For those that ‘run in age’,
Ny-yeih ta’n berçhagh as yn boght, Nevertheless, the richman and the poorman,
Co-laik er ny hirveish Are served alike.
Tra bee yn geurey feayr ersooyl, When the cold winter has gone,
Yn ghrian er gheddyn çhiass, The sun having found heat,
Eisht vees eh taitnysagh dy hooyl, Then it will be enjoyable to walk,
Tra hig yn faiyr er-ash. When the grass comes back.
Faragher Faragher
56 Blackwell Colliery, Derby Shire, England 56 Blackwell Colliery, Derbyshire, England