Smooinaght er yn Traa ta Goll Shaghey.

View in Corpus Edit on GitHub Download Text (CSV) Download Metadata (JSON)
Manx English
Smooinaght er yn traa ta goll shaghey. Thinking about the time that passes.
Ta mish er ve heose ec Barrule, I have been up at Barrule,
As shooyl harrish cronk ard ny arrey, And walking over the high hill of the watch,
Ec hassoo er mullagh Chronk Veayl, Standing on top of Cronk Veayl,
As clambeyragh creggyn y staggey. And climbing the rocks of the Stack.
Dy mennick fud creggyn Robogue, Often amongst the rocks of Robogue,
As faarkey ayns purt beg Chass-Struan, And bathing in the little port of Cass-Struan,
As eeastagh lesh bite dy vurdoge, And fishing with a minnow bait,
Ny eeastyn va goaill ayns yn struggan. For the fish that dwelt in the little stream.
Mennick tayrtyn ny foillanyn aeg, Often catching the young seagulls,
As shooyl fud yn chonney as aittin, And walking amongst the heather and gorse,
Dy mennick goaill fastee ayns bwaane, Often sheltering in a shed,
Dy haghney ny bineyn as frassyn. To avoid the drops and showers.
Mennick shooyl er ny traienyn mygeayrt,, Often walking on the beaches around,
Tra veagh yn gheay sterrymagh sheidey, When the stormy wind would be blow,
O, dy beign aeg myr va mee keayrt, O, if I were young as I once was,
Dy ghoaill baght jeh croymmey ny grainey. To take a view of the setting of the sun.
Er hiaulley mysh Ellan yn Cholloo Have sailed around the island of the Calf,
As shassoo er mullagh Kione Spaainey, And stood on top of Spanish Head
Myr eddyr yn aer as y thalloo, As if between the sky and the Earth,
Ayns eayninyn feer chorragh as graney, In the very unstable and ugly cliffs.
Dy mennick veein goll gys y chreg, Often I’d be going to the rock,
Tra va’n imbagh aalin as follan, When the season was beautiful and wholesome,
As calligyn mooarey as beg, And calligs (pollocks) big and small,
Va mee tayrtyn chammah as bollan. I was catching, and bollan wrasse too.
Agh nish ta my aegid ersooyl, But now my youth is gone,
My yuntyn ta gaase feer varvanagh, My joints grow very mortal,
My laghyn aeg faagit my chooyl, My young days left behind me,
As ta mish nish shenn as lambanagh. And I am now old and feeble.
Ta’n imbagh ersooyl son dy bra, The season is gone forever,
Tra veign heose ec irree ny greiney, When I’d be up at the rising of the sun,
As mennick rouail roish yn laa, And often roaming before the day,
Er sleityn va gorrym as geayney. On mountains that were blue and vivid green.
Dy akin ny ferrishyn cloie, To see the fairies play,
Er moghrey kiune as druightoilagh, On a peaceful, dewy morning,
Ec irree ny greiney va’d roie, At the rising of the sun they’d run,
Yn shilley veagh dooys feer gherjoilagh. The sight would be very enjoyable for me.
Agh nish cha vel ferrishyn hene, But now there aren’t even fairies,
Çheet magh dy rouaill fud y chonney, Coming out to wander through the heather,
As craa druight ny hoie jeh nyn ghing, And shaking the dew of the night from their heads,
Lesh aittys erbee jannoo boggey. With any merriment at all making gladness.
Creneash E.F. Cregneash E.F.
Jough— ‘drink’, but almost always signifying ‘beer’ in nineteenth and early twentieth century Manx.