Ned Beg - 59. ‘A Frosty Springtime’.

View in Corpus Edit on GitHub Download Text (CSV) Download Metadata (JSON)
Manx English
Ta’n arragh er jeet lesh feayraght as rio, The spring has come with cold and ice,
Ta’n aer jeeaghyn quaagh dy mie; The sky looks well strange,
My hig eh er sniaghtey ny kirree vees fo, If it does come to snow then the sheep will be under it,
Eisht gow shiu dy gheddyn ad thie. Then you will go to get them home.
Ta'n gheay feayr nish sheidey er voish yn niar hwoiae, The cold wind now blowing from the north east,
As bodjalyn dorraghey gaase; And dark clouds growing,
Nagh faag shiu ny kirree as colbeeyn mooie, Do not leave the sheep and the heifers out,
As gow shiu kiarail jeh yn maase. And take care of the cattle.
Son shimmey cretoor boght ta’n sniaghtey er stroie For many’s the poor creature the snow has destroyed,
’Syn imbagh ta shaghey er gholl— In the season that has passed,
T’ad mennick ve riojit ny lhie rish ny cleigh, They are often being frozen lying by the hedges,
Ny rouail ersooyl reih yn oayll. Or wandering away from the home.
Eisht jean shiu goaill tastey as kiarail ayns traa Then take notice and take care in time,
Dy haglym ny shellooyn stiagh; To gather the herds in,
As nish trog shiu erriu ayns soilshey yn laa And now get up in the light of day,
Dy hauail yn maase veih yn chagh. To save the cattle from distruction.
Ny eayin as yn keyragh gys fastee yn chlea, The lambs and the sheep? To the shelter of the hedge,
Nish eiyrt shiu ad sheese veih yn clieau; Now drive them down from the mountain,
As nyn moiraghyn neesht dy vod ad goaiil fea, And their mothers too so they can rest,
Shen cliaghtey t’er ve er dy rieau. That is a custom that has always been.