Homily III: A sermon of the salvation of mankind

View in Corpus Edit on GitHub Download Text (CSV) Download Metadata (JSON)
English Manx
[1] YN TRASS HOMILY JEH AGGLISH HOSTYN: NY,
[1] “THE THIRD HOMILY OF THE CHURCH OF ENGLAND: OR”
A SERMON OF THE SALVATION OF MANKIND, BY ONLY CHRIST OUR SAVIOUR, FROM SIN AND DEATH EVERLASTING. SHARMANE MYCHIONE SAUALTYS SHEELNAUE, LIORISH CREEST NYN SAUALTAGH NY- LOMARCAN, VEIH PECCAH AS BAASE DY BRAGH FARRAGHTYN.
Because all men be sinners and offenders against God, and breakers of his Law and Commandments, therefore can no man, by his own acts, works, and deeds, seem they never so good, be justified and made righteous before God: but every man, of necessity, is constrained to seek for another righteousness of justification, to be received at God’s own hands; that is to say, the forgiveness of his sins and trespasses, in such things as he hath offended.[2] Er-yn-oyr dy vel ooilley sheelnaue er chur-rish peccah noi Jee, as er vrishey e leigh as e annaghyn; shen-y-fa cha vod dooinney erbee, liorish e yannoo hene, e ghoan, as e obbraghyn, cre-erbee cha casherick as t’ad ayns fakin, v’er ny heyrey as jeant ynric fenish Jee: agh ta dy chooilley ghooinney eginit dy hirrey ynrickys elley, liorish oddys eh v’er ny heyrey, as soiagh ve jeant jeh liorish Jee; ta shen dy ghra, dy vod eh leih e peccaghyn y gheddyn.
[2] in such things as he hath offended] omitted in the translation.
And this justification, or righteousness, which we so receive of God’s mercy and Christ’s merits, embraced by faith, is taken, accepted, and allowed of God for our perfect and full justification. Ta’n ynrickys shoh ta shin gheddyn veih myghin Yee as toilchinys Chreest, er ny gheddyn liorish credjue, soit jeh ayns shilley Yee son nyn slane seyrey.
For the more full understanding hereof, it is our parts and duty ever to remember the great mercy of God; how that all the world being wrapped in sin by breaking of the Law, God sent his only Son our Saviour Christ into this world, to fulfil the Law for us; and, by shedding of his most precious blood, to make a sacrifice and satisfaction, or, as it may be called, amends to his Father, for our sins; to assuage his wrath and indignation conceived against us for the same. Dy vod toiggal share ve ain jeh shoh, te nyn ayrn as nyn gurrym dy kinjagh dy chooinaghtyn er myghin vooar Yee: kys dy dug Jee e ynrican Vac Yeesey Creest gys y theihll, dy chooilleeney yn Leigh, tra va ooilley yn seihll sluggit seose ayns peccah liorish brishey yn Leigh; as liorish deayrtey e uill smoo ooasle, dy yannoo oural as lhiassaghey gys e Ayr son nyn beccaghyn, dy veenaghey e chorree as e yymmoose nyn oï er ny son oc.
The efficacy of Christ’s passion and oblation. Bree jeh baase as oural Chreest.
Insomuch that infants, being baptized and dying in their infancy, are by this sacrifice washed from their sins, brought to God’s favour, and made his children, and inheritors of his kingdom of heaven. Ayns wheesh as dy vel oikanyn, tra t’ad er nyn mashtey as geddyn baase ayns laghyn nyn lambaanid, er nyn niee veih nyn beccaghyn liorish yn oural shoh, goit stiagh ayns foayr rish Jee, as jeant ny cloan[3] echeysyn, as eiraghyn jeh reeriaght niau.
[3] ny cloan] i.e. nyn gloan
And they which in act or deed do sin after their baptism, when they turn again to God unfeignedly, they are likewise washed by this sacrifice from their sins, in such sort, that there remaineth not any spot of sin, that shall be imputed to their damnation. As adsyn ta ayns jannoo cur rish peccah lurg nyn mashtey, tra t’ad chyndaa reesht gys Jee lesh arrys firrinagh, t’adsyn myrgeddin er nyn niee veih nyn beccaghyn liorish yn oural shoh: myr shen cha vel veg y pheccah faagit, vees er ny choyrt gys y lieh oc dy gheyrey ad.
This is that justification, or righteousness, which St. Paul speaketh of, when he saith, No man is justified by the works of the Law, but freely by faith in Jesus Christ. Shoh yn ynrickys shen ta Noo Paul loayrt jeh, tra t’eh gra, “Cha vel dooinney erbee er ny heyrey liorish obbraghyn y Leigh, agh dy nastee liorish credjue ayns Creest Yeesey.”
And again he saith, We believe in Jesus Christ, that we be justified freely by the faith of Christ, and not by the works of the Law; because that no man shall be justified by the works of the Law. Gal. ii. As reesht t’eh gra, “Ta shin credjal ayns Yeesey Creest, dy vod shin v’er ny heyrey liorish credjue Chreest, as cha nee liorish obbraghyn y Leigh; son liorish obbraghyn y Leigh cha bee dooinney bio er ny heyrey.” (Gal. ii. 16.)
And although this justification be free unto us, yet it cometh not so freely unto us, that there is no ransom paid therefore at all. As ga dy vel shin myr shoh er nyn seyrey dy nastee; ny-yeih cha vel shin er nyn seyrey cha nastee shen nagh vel price erbee eeckit er y hon.
But here may man’s reason be astonished, reasoning after this fashion; Agh ayns shoh foddee resoon ghooinney goaill yindys, resooney er yn aght shoh:
If a ransom be paid for our redemption, then it is not given us freely. For a prisoner that payeth his ransom is not let go freely; for if he go freely, then he goeth without ransom: for what is it else to go freely than to be set at liberty without payment of ransom? My ta price eeckit son nyn gionnaghey-reesht, eisht cha vel eh er ny choyrt dooin dy nastee. Son cha vel yn pryssoonagh, ta geeck e lhiassaghey, er ny eaysley dy nastee: son my t’eh er ny eaysley dy nastee, eisht t’eh goll fegooish lhiassaghey: son c’red te eisht dy v’er ny eaysley dy nastee, agh dy v’er ny eaysley fegooish argid, as fegooish leagh?
Answer.
This reason is satisfied by the great wisdom of God in this mystery of our redemption; who hath so tempered his justice and mercy together, that he would neither by his justice condemn us unto the everlasting captivity of the devil, and his prison of hell, remediless for ever without mercy; nor by his mercy deliver us clearly, without justice, or payment of a just ransom; but with his endless mercy he joined his most upright and equal justice. Ta ansoor er ny choyrt da’n resooney shoh liorish ard chreenaght Yee ayns y folliaght shoh jeh nyn gionnaghey reesht; ta er sniemmey cairys as myghin cooidjagh er lheid yn aght, nagh jinnagh eh liorish e chairys deyrey shin gys cappeeys dy bragh farraghtyn y drogh-spyrryd, as pryssoon niurin, veih nagh vel feaysley trooid ny earishyn bra; chamoo liorish e vyghin chur dooin livrey-ys fegooish lhiassaghey ve jeant gys e chairys: agh ren eh sniemmey cooidjagh e vyghin feoilt as e chairys corrym-kiart.
His great mercy he shewed unto us in delivering us from our former captivity, without requiring of any ransom to be paid, or amends to be made upon our parts; which thing by us had been impossible to be done. E vyghin wooar ren eh soilshaghey dooin ayns feaysley shin veih nyn gappeeys, fegooish shirrey veg dy ve eeckit, ny lhiassaghey erbee dy ve jeant, er yn ayrn ain; red nagh voddagh ve jeant liorin hene.
And, whereas, it lay not in us that to do, he provided a ransom for us; that was, the most precious body and blood of his own most dear and best beloved Son Jesus Christ; who besides this ransom, fulfilled the Law for us perfectly. As myr nagh row niart ain shen y chooilleeney, chair[4] eshyn lhiassaghey er nyn son; ta shen, corp as fuill smoo ooasle e Vac graihagh Yeesey Creest: ren, marish y lhiassaghey shoh yn Leigh y chooilleeney dy firrinagh ayns yn ynnyd ain.
[4] chair] i.e. chiare
And so the justice of God and his mercy did embrace together, and fulfilled the mystery of our redemption. As myr shoh ren cairys as myghin Yee coyrt qualtys dy cheilley,[5] as folliaght nyn gionnaghey reesht y chooilleeney.
[5] Allusion to Ps. 85.10: Ta myghin as firrinys er choyrt qualtys d’y cheilley.
And of this justice and mercy of God, knit together, speaketh St. Paul in the third chapter to the Romans; Rom. iii. As jeh yn cairys as myghin shoh dy Yee sniemmit cooidjagh, ta Noo Paul loayrt ayns y trass chabdyl gys ny Romanee: (23–25):
All have offended and have need of the glory of God, but are justified freely by his grace, by redemption which is in Jesus Christ; whom God hath set forth to us for a reconciler and peace-maker through faith in his blood, to show his righteousness. “Son ta ooilley er n’yannoo peccah, as er jeet giare jeh gloyr Yee; dy nastee jeant seyr liorish e ghrayse, trooid [y] livrey-ys ta ayns Yeesey Creest; eh ta Jee er chiarail dy ve ny lhiassaghey, trooid credjue ayns e uill, dy hoilshaghey magh e chairys.”
And in the tenth chapter; Rom. x. Christ is the end of the Law unto righteousness, to every man that believeth. As ayns y jeihoo chabdyl: (4): “Ta Creest jerrey yn Leigh son cairys da dy chooilley unnane ta credjal.”
And in the eighth chapter; Rom. viii. That which was impossible by the Law, inasmuch as it was weak by the flesh, God sending his own Son in the similitude of sinful flesh, by sin condemned sin in the flesh; that the righteousness of the Law might be fulfilled in us, which walk not after the flesh, but after the Spirit. As ayns y hoghtoo chabdyl: (3, 4): “Shen nagh voddagh y Leigh y yannoo, trooid annooinid ny foalley, ren Jee liorish coyrt e Vac hene ayns caslys feill peccoil, as son peccah, peccah y gheyrey ayns yn eill, dy voddagh cairys y Leigh v’er ny chooilleeney aynin, nagh vel gimmeeaght lurg yn eill, agh lurg y Spyrryd.”
Three things must go together in our justification. Shegin da tree reddyn goll cooidjagh dy heyrey shin.
In these foresaid places, the Apostle toucheth specially three things, which must go together in our justification. Ayns ny ynnydyn roïe enmyssit, ta’n Ostyl loayrt er-lheh jeh tree reddyn, shegin goll cooidjagh dy heyrey shin.
Upon God’s part, his great mercy and grace: upon Christ’s part, justice: that is, the satisfaction of God’s justice, or the price of our redemption, by the offering of his body, and shedding of his blood with fulfilling of the Law perfectly and thoroughly: and upon our part true and lively faith in the merits of Jesus Christ; which yet is not ours, but by God’s working in us. Er ayrn Yee, e vyghin as e ghrayse; er ayrn Chreest, cairys, ta shen, lhiassaghey jeant da cairys Yee, ny yn price jeh nyn gionnaghey reesht liorish chebbal e chorp, as deayrtey e uill, marish cooilleeney yn Leigh dy slane as dy firrinagh; as er yn ayrn ain, credjue firrinagh as bioal ayns toilchinys Yeesey Creest; nagh vel ny-yeih yn obbyr ainyn, agh obbrit aynin liorish Jee:
So that in our justification, there is not only God’s mercy and grace, but also his justice; which the Apostle calleth the justice of God; and it consisteth in paying our ransom and fulfilling of the Law. myr shen, ayns seyrey shin, cha vel ynrican myghin as grayse Yee er ny hoilshaghey, agh myrgeddin e chairys, shen ta’n Ostyl genmys “Cairys Yee:” as t’eh shassoo ayns jannoo lhiassaghey er nyn son, as ayns cooilleeney yn Leigh:
And so the grace of God doth not shut out the justice of God in our justification, but only shutteth out the justice of man; that is to say, the justice of our works, as to be merits of deserving our justification. And therefore St. Paul declareth here nothing, upon the behalf of man, concerning his justification; but only a true and lively faith; which nevertheless is the gift of God, and not man’s only work, without God. as myr shoh cha vel grayse Yee giarey magh cairys Yee ayns seyrey shin, agh ynrican giarey magh cairys dooinney: ta shen dy ghra, cairys nyn obbraghyn hene, myr tooilloo saualtys. As shen-y-fa cha vel y Noo Paul fockley magh veg myr ymmyrchagh dy heyrey shin, agh ynrican credjue firrinagh as bioal: as ta shoh ny-yeih gioot Yee, as cha nee obbyr dooinney fegooish Jee.
How it is to be understood, that faith justifieth without works. Cre’n aght ta credjue seyrey fegooish obbraghyn.
And yet, that faith doth not shut out repentance, hope, love, dread and the fear of God, to be joined with faith in every man that is justified; but it shutteth them out from the office of justifying. Agh ny-yeih nagh[6] vel credjue giarey magh arrys, treishteil, graih, as aggle Yee, dy ve sniemmit gys credjue ayns dy chooilley ghooinney t’er ny heyrey; agh t’eh giarey ad magh veih’n oik jeh seyrey shin.
[6] nagh vel] The translator reads ‘that’ as a complementizer, rather than the demonstrative intended —‘that faith’, i.e. ‘a true and lively faith , which is the gift of God.’
So that, although they be all present together in him that is justified, yet they justify not all together. Myr shen, ga dy vel [ad] ooilley ry-gheddyn aynsyn ta er ny heyrey; ny-yeih cha vel ad seyrey raad t’ad ooilley.
Neither doth faith shut out the justice of our good works, necessarily to be done afterward of duty towards God —for we are most bounden to serve God, in doing good deeds commanded by him in his Holy Scripture, all the days of our life— but it excludeth them, so that we may not do them to this intent, to be made good by doing of them. For all the good works, that we can do, be imperfect; and therefore not able to deserve our justification: but our justification doth come freely, by the mere mercy of God; and of so great and free mercy, that, whereas all the world was not able of themselves to pay any part towards their ransom, it pleased our heavenly Father, of his infinite mercy, without any our desert or deserving, to prepare for us the most precious jewels of Christ’s body and blood; whereby our ransom might be fully paid, the Law fulfilled, and his justice fully satisfied. Chamoo ta credjue giarey magh ynrickys nyn obbraghyn mie, ta ymmyrchagh dy ve jeant ny lurg veih currym gys Jee: son ta shin kianlt dy hirveish Jee, ooilley laghyn nyn mea, ayns jannoo obbraghyn mie ta er nyn sarey liorishyn ayns ny Scriptyryn Casherick: agh t’eh giarey ad magh myr shen, nagh vel shin dy yannoo ad son yn oyr shoh — dy v’er nyn seyrey liorish jannoo ad. Son ta ooilley ny obbraghyn mie oddys mayd y yannoo, neu-feeu; as shen-y- fa cha vel ad fondagh dy heyrey shin; agh ta shin er nyn seyrey dy nastee liorish myghin feoilt Yee; as shen myghin cha arryltagh as gyn-lhiettal dy gooidsve lesh nyn Ayr Flaunyssagh, tra nagh row niart ec y slane seihll dy eeck veg son y livrey-ys oc, jeh e vyghin erskyn-insh, fegooish veg y toilchinys er yn ayrn ain, dy charail er nyn son corp as fuill costal Chreest; lioroo oddagh oural fondagh ve chebbit er nyn son, yn Leigh cooilleenit, as slane lhiassaghey ve jeant gys e chairys.
So that Christ is now the righteousness of all them that truly do believe in him. Myr shen dy vel Creest nish [yn] ynrickys ocsyn ooilley ta dy firrinagh credjal aynsyn.
He for them paid their ransom by his death. Eshyn ren lhiassaghey er nyn son liorish e vaase.
He for them fulfilled the Law in his life. Eshyn ren y Leigh y cooilleeney er nyn son ayns e vea.
So that now in him, and by him, every true Christian man may be called a fulfiller of the Law: forasmuch as that which their infirmity lacked, Christ’s justice hath supplied. Myr shen nish, aynsyn, as liorishyn, foddee dy chooilley Chreestee firrinagh ve rait dy chooilleeney yn Leigh; er-yn-oyr dy vel ynrickys Chreest er n’yannoo seose shen ny va er-gooyll trooid yn annoonid ocsyn hene.
THE SECOND PART OF THE SERMON OF SALVATION. Yn Nah Ayrn jeh’n Charmane mychione Saualtys.
Ye have heard, of whom all men ought to seek their justification and righteousness; and how also this righteousness cometh unto men by Christ’s death and merits. Ta shiu er chlashtyn quoi voish lhisagh ooilley sheelnaue shirrey nyn seyrey as ynrickys; as cre’n aght myrgeddin ta’n ynrickys shoh cheet gys deiney liorish baase as toilchinys Chreest.
Ye heard also, how that three things are required to the obtaining of our righteousness; that is, God’s mercy, Christ’s justice, and a true and lively faith; out of the which faith spring good works. Ta shiu er chlashtyn myrgeddin, kys ta tree reddyn ymmyrchagh dy chosney [nyn] ynrickys; ta shen, myghin Yee, cairys Chreest, as credjue firrinagh as bioal, yn credjue shen ta gymmyrkey magh obbraghyn mie.
Also before was declared at large, that no man can be justified by his own good works; because that no man fulfilleth the Law according to the strict rigour of the Law. Ve myrgeddin inshit roïe dy baghtal, nagh vod dooinney erbee v’er ny heyrey liorish e obbraghyn mie hene; [son] nagh vel dooinney erbee cooilleeney yn Leigh cordail rish bree kiart yn Leigh.
And St. Paul in his Epistle to the Galatians, proveth the same, Gal. ii. saying thus; If there had been any law given, which could have justified, verily righteousness should have been by the Law. As ta Noo Paul, ayns yn[8] Screeuyn echey gys ny Galatianee, prowal yn chooid cheddin, (cab. iii. 21), gra myr shoh: “Dy beagh leigh er ve er ny livrey, oddagh bea y choyrt, lhisagh cairys dy firrinagh er ny ve liorish y leigh.”
And again he saith; If righteousness be by the Law, then Christ died in vain. Ephes. ii. As reesht t’eh gra: “My ta seyrsnys cheet liorish y leigh, eisht ta Creest marroo ayns fardail.” (cab. ii. 21).
And again he saith; You that are justified by the Law are fallen away from grace. As reesht t’eh gra: “Cha vel Creest jeh veg y foays diu, quoi erbee eu ta jerkal dy ve er ny heyrey liorish y leigh: ta shiu er duittym veih grayse.”[9] (cab. v. 4.)
[9] The Manx adds the first part of the verse in the quotation.
And furthermore, he writeth to the Ephesians on this wise; By grace are ye saved through faith, and that not of yourselves, for it is the gift of God; and not of works, lest any man should glory. As ny sodjey t’eh scrieu gys ny Ephesianee er yn aght shoh: (cab. ii. 8, 9): “Liorish grayse ta shiu er nyn sauail, trooid credjue: as shen cha nee jiu hene; she gioot Yee eh; cha nee liorish obbraghyn, nagh jinnagh dooinney erbee boggyssagh.”
And to be short, the sum of all Paul’s disputation is this; that if justice come of works, then it cometh not of grace; and if it come of grace then, it cometh not of works. As ayns fockle, shoh bun as bree jeh slane resooney yn Ostyl:— my ta ynrickys cheet veih obbraghyn, eisht cha vel eh cheet veih grayse; as my te cheet veih grayse, eisht cha vel eh cheet veih obbraghyn.
And to this end tend all the Prophets, as St. Peter saith in the tenth of the Acts; Acts x. Of Christ all the prophets, saith St. Peter, do witness, that through his name all they that believe in him shall receive the remission of sins. As shoh eh ta ooilley ny Phadeyryn soilshaghey, myr ta Noo Peddyr gra ayns y jeihoo chabdyl jeh Jannoo ny Hostyllyn: (43): “Leshyn ta ooilley ny Phadeyryn gymmyrkey feanish, trooid yn ennym echeysyn; quoi-erbee chredjys ayn, dy vow eh feaysley peccaghyn.”
Faith only justifieth, is the doctrine of old Doctors. Ta ny shenn fir-ynsee soil-shaghey dy vel credjue ny-lomarcan seyrey.
And after this wise to be justified, only by this true and lively faith in Christ, speak all the old and ancient authors, both Greeks and Latins; of whom I will specially rehearse three, Hilary, Basil and Ambrose. As er yn aght shoh, dy vel shin er nyn seyrey ynrican liorish yn credjue firrinagh as bioal shoh ayns Creest, ta ooilley ny Screeudeyryn ayns ny shenn earishyn, chammah Greekyn as Romanee, gymmyrkey feanish: jeu neem imraa jeh tree er-lheh —Hilary, Basil, as Ambrose.
St. Hilary saith these words plainly in the ninth Canon upon Matthew; Faith only justifieth. Ta Hilary fockley magh ny goan shoh, ayns y nuyoo Canon er Sushtal y Noo Mian: “Ta credjue ny-lomarcan seyrey.”
And St. Basil, a Greek author, writeth thus; This is a perfect and whole rejoicing in God when a man advanceth not himself for his own righteousness, but acknowledgeth himself to lack true justice and righteousness, and to be justified by the only faith in Christ. As ta Basil, scrieu ayns Greek, er yn aght shoh: “Ta shoh boggey firrinagh as slane ayns Jee, tra nagh vel dooinney soiaghey eh-hene seose er coontey e ynrickys hene: agh goaill-rish dy vel eh hene laccal ynrickys firrinagh, as dy vel eh er ny heyrey ynrican liorish credjue ayns Creest.”
And Paul, saith he, doth glory in the contempt of his own righteousness, and that he looketh for the righteousness of God by faith. Philip. iii. These be the very words of St. Basil. As ta Paul, as eshyn, boggyssagh ayns soiaghey beg jeh e ynrickys hene; as dy vel eh “jeeaghyn son y cairys shen ta veih Jee liorish credjue.” (Phil. iii. 9). T’ad shoh ny eer goan ren Basil scrieu.
And St. Ambrose, a Latin author, saith these words; This is the ordinance of God, that they, which believe in Christ, should be saved without works —by faith only— freely receiving remission of their sins. As ta Ambrose, scrieu ayns Latin, er yn aght shoh: “Shoh oardagh Yee, dy vod adsyn ta credjal ayns Creest v’er nyn sauail fegooish obbraghyn, liorish credjue ny-lomarcan, geddyn leih nyn beccaghyn dy nastee.”
Consider diligently these words; Without works —by faith only— freely we receive remission of our sins. Cur-jee tastey geyre da ny focklyn shoh: “fegooish obbraghyn” — “liorish credjue ny-lomarcan — dy nastee” — ta shin cosney leih nyn beccaghyn.
What can be spoken more plainly, than to say that freely —without works— by faith only — we obtain remission of our sins? C’red oddys ve raït ny s’cronnal; na dy ghra, dy vel shin geddyn leih nyn beccaghyn “dy nastee — fegooish obbraghyn — liorish credjue ny-lomarcan?”
These and other like sentences, that we be justified by faith only —freely— and without works, we do read oftimes in the best and most ancient writers: as, beside Hilary, Basil, and St. Ambrose, before rehearsed, we read the same in Origen, St. Chrysostom, St. Cyprian, St. Augustine, Prosper, Oecumenius, Phocius,[10] Bernardus, Anselm, and many other authors, Greek and Latin. T’ad shoh, as raaghyn elley jeh’n un vree, dy vel shin er nyn seyrey liorish credjue ny-lomarcan — dy nastee — as fegooish obbraghyn — dy mennic er nyn lhaih ayns ny Screeudeyryn share jeh ny shenn earishyn: son marish Hilary, Basil, as Ambrose, roïe enmyssit, ta shin lhaih yn chooid cheddin ayns Origen, Chrysostom, Cyprian, Augustine, Prosper, Oeeumenius, Phocius, Bernardus, Anselm, as ymmodee elley mastey ny Greekyn as ny Romanee.
[10] Phocius] 1810 reads Proclus here.
Faith alone, how it is to be understood. Mychione credjue ny-lomarcan, cre’n aght te dy v’er ny hoiggal.
Nevertheless, this sentence, that we be justified by faith only, is not so meant of them, that the said justifying faith is alone in man, without true repentance, hope, charity, dread, and the fear of God, at any time or season. Ny-yeih cha vel yn ynsagh shoh, dy vel shin er nyn seyrey liorish ynrican credjue, dy v’er ny hoiggal er lheid yn aght, dy vel yn credjue shen ta seyrey shassoo ny-lomarcan, fegooish arrys firrinagh, treishteil, graih, as aggle Yee, ec traa erbee.
Nor when they say that we be[11] justified freely, do they mean that we should or might afterward be idle, and that nothing should be required on our parts afterward: neither do they mean so to be justified without our good works, that we should do no good works at all; like as shall be more expressed at large hereafter. Chamoo tra t’ad gra, dy vel shin er nyn seyrey dy nastee, t’ad coyrt chied[12] dooin ny lurg shen dy ve lhiastey; as nagh vod nhee erbee v’er ny hirrey er yn ayrn ain ny lurg: chamoo t’ad gynsaghey dy vel shin er nyn seyrey er lheid yn aght fegooish nyn obbraghyn mie, nagh vel feme ain veg ny obbraghyn mie y yannoo; myr vees er ny hoilshaghey ny s’baghtal ny lurg shoh.
[11] be] 1810 should be
[12] chied] i.e. kied
But this saying that we be justified by faith only —freely— and without works, is spoken for to take away clearly all merit of our works, as being unable to deserve our justification at God’s hands; and thereby most plainly to express the weakness of man, and the goodness of God; the great infirmity of ourselves, and the might and power of God; the imperfection of our own works, and the most abundant grace of our Saviour Christ; and therefore wholly to ascribe the merit and deserving of our justification unto Christ only, and his most precious blood-shedding. Agh ta’n raa shoh, dy vel shin er nyn seyrey liorish credjue ny-lomarcan, dy nastee, as fegooish obbraghyn, er ny choyrt dy ghoaill ersooyl dy bollagh ooilley toilchinys nyn obbraghyn, myr neu-fondagh dy heyrey shin ayns shilley Yee: as myr shoh dy hoilshaghey dy cronnal annoonid dooinney, as mieys[13] as niart Yee; neu-feuid nyn obbraghyn hene, as grayse feoilt nyn Saualtagh Creest: as shen-y-fa dy choyrt yn slane toilchinys liorish ta shin er nyn seyrey, gys lieh Chreest ny-lomarcan, as deayrtey e uill smoo ooasle.
[13] ‘of God; the great infirmity of ourselves, and the might’ omitted in the Manx, the translator, or the printer, probably skipping from one phrase with ‘of God’/Yee to the next.
The profit of the doctrine of faith only justifieth. Vondeish yn ynsagh dy vel credjue ny-lomarcan seyrey.
What they be that impugn the doctrine of faith only justifieth. Quoi adsyn ta loayrt noi yn ynsagh, dy vel credjue ny-lomarcan seyrey.
This faith the Holy Scripture teacheth us; this is the strong rock and foundation of Christian religion; this doctrine all old and ancient authors of Christ’s church do approve; this doctrine advanceth and setteth forth the true glory of Christ, and beateth down the vain glory of man; this, whosoever denieth, is not to be accounted for a Christian man, nor for a setter-forth of Christ’s glory; but for an adversary of Christ and his Gospel, and for a setter-forth of men’s vain-glory. Yn credjue shoh t’an Scriptyr Casherick gynsaghey dooin: she shoh yn chreg lajer as undin yn credjue Creestee: ta ooilley ny shenn Shirveishee jeh Agglish Chreest coardail mychione: ta’n ynsagh shoh cur er y hoshiaght, as soiaghey magh, gloyr firrinagh Chreest, as coyrt fo-chosh gloyr fardailagh dooinney. Quoi-erbee ta gobbal shoh, cha vel soiagh dy ve jeant jeh myr ny Chreestee, chamoo myr fer ta soiaghey magh gloyr Chreest; agh myr noid da Creest as e Hushtal, as myr fer ta soiaghey magh gloyr fardailagh dooinney.
And although this doctrine be never so true —as it is most true indeed— that we be justified freely, without all merit of our own good works, as St. Paul doth express it; and freely by this lively and perfect faith in Christ only, as the ancient authors use to speak it; yet this true doctrine must be also truly understood, and most plainly declared; lest carnal men should take unjustly occasion thereby to live carnally, after the appetite and will of the world, the flesh, and the devil. As ga dy vel yn ynsagh shoh cha firrinagh as oddys y ve; myr te dy jarroo firrinagh, dy vel shin er nyn seyrey dy nastee, fegooish toilchinys erbee ayns nyn obbraghyn hene, myr ta Noo Paul gra; as dy nastee, liorish yn credjue bioal shoh ayns Creest ny-lomarcan, myr ta ny shenn screeudeyryn Creestee cliaghtey dy ghra; ny-yeih shegin da’n ynsagh firrinagh shoh v’er ny hoiggal dy firrinagh, as er ny ockley magh ayns aght cronnal; er-aggle dy jinnagh deiney foalley goaill caa dy aggairagh liorish dy ceau bea foalley, lurg yeearree as aigney yn seihll, yn eill, as y drogh-spyrryd.
A declaration of this doctrine: Faith without works justifieth. Yn ynsagh shoh focklit magh, dy vel credjue fegooish obbraghyn seyrey.
First you shall understand that, in our justification by Christ, it is not all one thing, the office of God unto man and the office of man unto God. Hoshiaght, shegin diu toiggal, nagh vel oik Yee gys dooinney, as oik dooinney gys Jee, yn un red ayns seyrey shin liorish Creest.
Justification is not the office of man, but of God; for man cannot make himself righteous by his own works, neither in part, nor in the whole; for that were the greatest arrogancy and presumption of man, that Antichrist could set up against God, to affirm that a man might by his own works take away and purge his own sins, and so justify himself. Cha nee oik dooinney eh dy heyrey, agh oik Yee; son cha vod dooinney jannoo eh hene ynrick liorish e obbraghyn hene, chamoo ooilley-cooidjagh ny ayns ayrn: son veagh shoh yn daanys smoo oddys yn Anchreestee soiaghey seose noi Jee, dy vod dooinney, liorish e obbraghyn hene, goaill ersooyle as glenney e pheccaghyn, as myr shoh eh-hene y heyrey.
Justification is the office of God only. Te oik Yee ny-lomarcan dy heyrey.
But justification is the office of God only; and is not a thing which we render unto him, but which we receive of him; not which we give to him, but which we take of him, by his free mercy, and by the only merits of his most dearly beloved Son, our only Redeemer, Saviour, and Justifier, Jesus Christ. Agh te oik Yee ny-lomarcan dy heyrey: as cha nee red eh ta shin chebbal da, agh shen ny ta shin geddyn veih: cha nee shen ta shin coyrt da, agh shen ta shin goaill veih liorish e vyghin nastee, as ynrican liorish toilchinys e Vac smoo graihagh, nyn Fer-kionnee, Saualtagh, as Eshyn ta seyrey shin, Yeesey Creest.
So that the true understanding of this doctrine —We be justified freely by faith without works, or that we be justified by faith in Christ only—is not, that this our own act, to believe in Christ, or this our faith in Christ, which is within us, doth justify us and deserve our justification unto us— for that were to count ourselves to be justified by some act or virtue that is within ourselves — but the true understanding and meaning thereof is, that, although we hear God’s Word and believe it; although we have faith, hope, charity, repentance, dread, and fear of God within us, and do never so many good works thereunto; yet we must renounce the merit of all our said virtues of faith, hope, charity, and all our other virtues and good deeds, which we either have done, shall do, or can do, as things that be far too weak and insufficient, and imperfect, to deserve remission of our sins, and our justification. Myr shen dy vel tushtey firrinagh yn ynsagh shoh — Ta shin er nyn seyrey dy nastee liorish credjue fegooish obbraghyn, ny dy vel shin er nyn seyrey liorish credjue ayns Creest ny-lomarcan — cha nee shoh eh, dy vel yn obbyr shoh ain hene dy chredjal ayns Creest, ny shoh nyn gredjue ayns Creest ta cheu-sthie j’in, seyrey shin, ny toilloo yn bannaght shoh; son veagh shen dy yeeaghyn orrin hene dy v’er nyn seyrey liorish foays ennagh ta aynin hene; agh yn toiggal firrinagh jeh t’eh shoh: ga dy vel shin clashtyn Goo Yee as credjal eh; ga dy vel ain credjue, treishteil, graih, arrys, as aggle Yee, cheu-sthie j’in; as cre-erbee ny obbraghyn mie ta shin jannoo: ny-yeih shegin dooin coyrt cooyl rish toilchinys ooilley nyn ynrickys, nyn gredjue, nyn dreishteil, nyn ghraih, as ooilley nyn obbraghyn mie elley, ta shin eddyr er n’yannoo, roi-jannoo,[14] ny oddys mayd jannoo, myr reddyn ta foddey ro-voal as neu-fondagh dy hoilloo leih nyn beccaghyn, as dy heyrey shin:
[14] roi] variant of ry-hoi; cf. Cregeen: ry-hoï or ry-oï, adv. reserved against, for and against. roï, adv. reserved for, provided for or against.
And therefore we must trust only in God’s mercy, and that sacrifice which our High Priest and Saviour Christ Jesus, the Son of God, once offered for us upon the cross, to obtain thereby God’s grace, and remission, as well of our original sin in baptism, as of all actual sin committed by us after our baptism, if we truly repent and turn unfeignedly to him again. as shen-y-fa shegin dooin treishteil ayns myghin Yee ny-lomarcan, as yn oural shen ren nyn Ard-saggyrt as Saualtagh Creest Yeesey, Mac Yee, chebbal seose un cheayrt er nyn son er y chrosh, dy chosney liorish shen grayse Yee, as leih chammah ayns bashtey jeh yn peccah ayn va shin ruggit, as leih ooilley ny peccaghyn ta shin er chur-rish lurg bashtey,[15] my ta shin dy firrinagh goaill arrys, as dy creeoil chyndaa huggey reesht.
[15] The rendering of ‘remission, as well
[i.e. both] of our original sin in baptism, as
[and] of all actual sin committed by us after our baptism,’ is not at all clear, partly due to the repetition of leih; perhaps jeh was intended here, i.e. leih chammah jeh’n pheccah (1) ... as jeh ny peccaghyn (2)...
So that, as St. John Baptist, although he were never so virtuous and godly a man, yet in this matter of forgiving of sin, he did put the people from him, and appointed them unto Christ, saying thus unto them, Behold, yonder is the Lamb of God which taketh away the sins of the world: even so, as great and as godly a virtue as the lively faith is, yet it putteth us from itself, and remitteth, or appointeth, us unto Christ, for to have only by him remission of our sins or justification. So that our faith in Christ, as it were, saith unto us thus: It is not I that take away your sins, but it is Christ only; and to him only I send you for that purpose, forsaking therein all your good virtues,[16] words, thoughts, and works, and only putting your trust in Christ. Myr shen, yn Noo Ean Bashtey cre-erbee cha crauee as oddys eh er ve, ny-yeih ayns y cooish shoh jeh leih peccaghyn, hug eh yn pobble voish hene, as hug eh sarey daue dy yeeaghyn gys Creest, loayrt myr shoh roo: “Cur-my-ner Eayn Yee ta goaill ersooyl peccah y theihll:” (Ean i. 29): myr shen, ga dy vel credjue bioal grayse cha ooasle as cha crauee; ny-yeih t’eh coyrt shin ersooyll voish hene, as coyrt shin gys Creest, dy chosney leih nyn beccaghyn liorishyn ny-lomarcan. Myr shen dy vel nyn gredjue ayns Creest loayrt rooin myr dy beagh eh er yn aght shoh: Cha nee mish ta goaill ersooyll nyn beccaghyn, agh Creest ny-lomarcan: as huggeysyn ny-lomarcan ta mee coyrt shiu son yn oyr shen; coyrt seose ’sy chooish shoh ooilley nyn ghoan, smooinaghtyn, as obbraghyn mie; as coyrt nyn slane marrant er Creest.
[16] good virtues] omitted in the translation
John i.
THE THIRD PART OF THE SERMON OF SALVATION. Yn Trass Ayrn jeh’n Charmane mychione Saualtys.
It hath been manifestly declared unto you, that no man can fulfil the Law of God; and therefore by the Law all men are condemned: whereupon it followeth necessarily, that some other things should be required for our salvation than the Law; and that, is a true and lively faith in Christ, bringing forth good works, and a life according to God’s commandments. T’eh er ve dy baghtal er ny hoilshaghey diu, nagh vod dooinney erbee leigh Yee y cooilleeney, as shen-y-fa liorish y leigh ta ooilley sheelnaue er nyn gheyrey; as veih shoh te cheet dy negin da red ennagh elley v’er ny hirrey son y taualtys ain na’n leigh, as ta shen credjue firrinagh as bioal ayns Creest, gymmyrkey magh obbraghyn mie, as bea cordail rish saraghyn Yee.
And also you heard the ancient authors’ minds of this saying, Faith in Christ only justifieth man, so plainly declared, that you see, that the very true meaning of this proposition, or saying, We be justified by faith in Christ only, according to the meaning of the old ancient authors, is this: As ta shiu myrgeddin er chlashtyn smooinaghtyn ny shenn Screeudeyryn mychione y raa shah, ta credjue ayns Creest ny-lomarcan seyrey dooinney, cha baghtal focklit magh, dy vel shiu fakin dy vel bree firrinagh yn raa shoh, ta shin er nyn seyrey liorish credjue ayns Creest ny-lomarcan cordail rish shen ny ta ny Fir-ynsee ayns ny shenn earishyn er hoilshaghey.
We put our faith in Christ, that we be justified by him only; that we be justified by God’s free mercy, and the merits of our Saviour Christ only; and by no virtue or good work of our own, that is in us, or that we can be able to have, or to do, for to deserve the same; Ta shin coyrt nyn dreishteil ayns Creest dy vod mayd v’er nyn seyrey liorishyn ny-lomarcan, dy vod mayd v’er nyn seyrey liorish myghin feoilt Yee, as cha nee liorish toilchinys ny obbyr vie j’in hene, ny nhee erbee dy vod mayd geddyn ny jannoo dy hoilloo yn chooid cheddin.
Christ himself only being the cause meritorious thereof. Myr ta Creest hene ny-lomarcan er cosney eh liorish e hoilchinys.
Here you perceive many words to be used, to avoid contention in words, with them that delight to brawl about words; and also to shew the true meaning, to avoid evil taking and misunderstanding: and yet peradventure all will not serve with them that be contentious; but contenders will ever forge matter of contention, even when they have none occasion thereto. Ta shiu fakin ymmyd jeant ayns shoh jeh ymmodee goan dy haghney streeu mysh focklyn roosyn ta goaill taitnys ayns lheid y streeu; as myrgeddin dy hoilshaghey bree firrinagh yn ynsagh, nagh bee eh er ny goaill marran; as foast foddee eh[17] taghyrt, nagh jean ooilley coyrt cooilleeneyaigney daue- syn ta anveagh, agh nee nyn lheid dy kinjagh geddyn magh oyr son streeu tra nagh vel oyr erbee.
Notwithstanding, such be the less to be passed upon, so that the rest may profit, which will be more desirous to know the truth, than, when it is plain enough, to contend about it, and, with contentious and captious cavillation, to obscure and darken it. Ny-yeih ta ny sloo dy hastey dy v’er ny choyrt da nyn lheid, dy vod yn vooinjer elley vondeish y gheddyn, ta ny s’aggindee dy hoiggal yn irriney, na dy streeu mychione yn irriney tra te dy baghtal er ny hoilshaghey, as lesh goan anveagh dy hilgey scadoo harrish.
Truth it is, that our own works do not justify us, to speak properly of our justification: that is to say, our works do not merit or deserve remission of our sins, and make us, of unjust, just before God: but God of his mere[18] mercy, through the only merits and deservings of his Son Jesus Christ, doth justify us. Shickyr te nagh vel nyn obbraghyn hene seyrey shin, dy loayrt dy cooie er y cooish shoh, ta shen dy ghra, cha vel nyn obbraghyn toilloo leih nyn beccaghyn, as jannoo shinin ynrick ayns shilley Yee, va roie neu-ynrick; agh ta Jee jeh e vyghin hene trooid toilchinys e Vac Yeesey Creest seyrey shin.
[18] mere] 1810 own
Nevertheless, because faith doth directly send us to Christ for remission of our sins; and that, by faith given us of God, we embrace the promise of God’s mercy, and of the remission of our sins —which thing none other of our virtues or works properly doth— therefore Scripture useth to say, that faith without works doth justify. Ny-yeih er-yn-oyr dy vel credjue coyrt shin jeeragh gys Creest son leih nyn beccaghyn; as dy nee liorish credjue er ny choyrt dooin veih Jee ta shin goaill greme er ghialdyn myghin Yee, as er leih nyn beccaghyn, shen nagh vod veg jeh nyn ghraysyn ny nyn obbraghyn elley y coooilleeney; shen-y- fa ta’n Scriptyr cliaghtey dy ghra, dy vel credjue fegooish obbraghyn seyrey.
And, forasmuch as it is all one sentence in effect to say, Faith without works, and only faith, doth justify us; therefore the old ancient Fathers of the Church, from time to time, have uttered our justification with this speech; As er-yn-oyr dy vel eh cheet gys yn un red dy ghra, ta credjue fegooish obbraghyn, as ta credjue ny-lomarcan seyrey shin, shen-y-fa ta ny shenn Fir-ynsee yn Agglish veih traa dy traa er loayrt myr shoh er y chooish:
Only faith justifieth us: meaning no other thing than St. Paul meant, when he said, Faith without works justifieth us. Ta credjue ny-lomarcan seyrey, gyn cheet er nhee erbee arragh agh shen ny ta Noo Paul cheet er tra t’eh gra, Ta credjue fegooish obbraghyn seyrey.
And, because all this is brought to pass through the only merits and deservings of our Saviour Christ, and not through our merits, or through the merit of any virtue that we have within us, or of any work that cometh from us; therefore, in that respect of merit and deserving, we forsake, as it were, altogether again faith, works, and all other virtues. As er-yn-oyr dy vel ooilley shoh cheet gy kione trooid toilchinys nyn Saualtagh Creest ny-lomarcan, as cha nee trooid nyn doilchinys hene, ny trooid foays erbee t’aynin hene, ny obbyr erbee ta shin cooilleeney, shen-y-fa mychione toilchinys cha vel shin coyrt veg y varrant er credjue, obbraghyn, ny nhee erbee mie ta shin jannoo;
For our own imperfection is so great, through the corruption of original sin, that all is imperfect that is within us, faith, charity, hope, dread, thoughts, words, and works; and therefore not apt to merit and deserve any part of our justification for us. son ta nyn neu-feeuid wheesh trooid broid nyn ghooghys, dy vel dy chooilley nhee t’aynin annoon as fardailagh, credjue, graih, treishteil, aggle, smooniaghtyn, goan, as obbraghyn as shen-y-fa cha vel ad cooie dy heyrey shin ayns ayrn erbee.
And this form of speaking use we, in the humbling of ourselves to God, and to give all the glory to our Saviour Christ, who is best worthy to have it. As myr shoh ta shin loayrt ayns ginjillaghey shin hene kiongoyrt rish Jee, as dy choyrt ooilley yn ghloyr gys nyn Saualtagh Creest ta smoo feeu dy gheddyn eh.
Here you have heard the office of God in our justification, and how we receive it of him freely— by his mercy— without our deserts — through true and lively faith. Ayns shoh ta shiu er chlashtyn oik Yee ayns seyrey shin, as kys ta shin gheddyn, yn gioot shoh veih’n laue echey dy nastee, liorish e vyghin, fegooish tooilloo eh, trooid credjue firrinagh as bioal.
Now you shall hear the office and duty of a Christian man unto God; what we ought on our part to render unto God again for his great mercy and goodness. Nish nee shiu clashtyn oik as currym yn Chreestee gys Jee; c’red lhisagh shin er yn ayrn ainyn y choyrt da Jee son e vyghin as e vieys yindyssagh.
They that preach faith only justifieth, do not teach carnal liberty, or that we should do no good works. Cha vel adsyn ta preacheil dy vel credjue ny-lomarcan seyrey gynsaghey reamys neu-lowal, ny nagh vel shin kianlt dy yannoo obbraghyn mie.
Our office is, not to pass the time of this present life unfruitfully and idly, after that we are baptized or justified; not caring how few good works we do, to the glory of God, and profit of our neighbours: much less it is our office, after that we be once made Christ’s members, to live contrary to the same; making ourselves members of the devil, walking after his enticements, and after the suggestions of the world and the flesh; whereby we know that we do serve the world and the devil, and not God. Cha nee yn currym ain eh dy ceau earish y vea shoh dy neu-vessoil as dy lhiastey lurg dooin v’er nyn mashtey ny er nyn seyrey, gyn geill y choyrt cre’n earroo fardailagh dy obbraghyn mie ta shin jannoo gys gloyr Yee as vondeish nyn naboo; foddey sloo t’eh nyn gurrym lurg dooin ve jeant oltyn Chreest dy ymmyrkey shin hene ayns aght neu-cooie, jannoo shin hene oltyn y drogh-spyrryd, gimmeeaght lurg e violaghyn, as lurg coyrlyn y theihll, as yn eill, liorish ta fyss ain dy vel shin shirveish y theihll as y drogh-spyrryd as cha nee Jee.
The devils have faith, but not the true faith. Ta credjue ec ny drogh-spyrrydyn, agh cha nee credjue firrinagh.
For that faith, which bringeth forth, without repentance, either evil works, or no good works, is not a right, pure and lively faith; but a dead, devilish, counterfeit, and feigned faith, as St. Paul and St. James call it. Son y credjue shen ta fegooish arrys gymmyrkey magh eddyr drogh obbraghyn, ny gyn veg dy obbraghyn mie, cha nee credjue cairagh, glen, as bioal eh; agh credjue marroo as foalsey, myr ta Noo Paul as Noo Jamys genmys eh.
For even the devils know and believe that Christ was born of a Virgin; that he fasted forty days and forty nights, without meat and drink; that he wrought all kinds of miracles, declaring himself very God. Son ta eer ny drogh-spyrrydyn toiggal as credjal dy row Creest ruggit jeh Moidyn; dy ren eh trostey daeed laa as daeed oie; dy ren eh gobbraghey dy chooilley cheint dy virril soilshaghey eh-hene dy ve Jee firrinagh:
They believe also, that Christ for our sakes suffered a most painful death, to redeem us from everlasting death; and that he rose again from death the third day: they believe that he ascended into heaven, and that he sitteth on the right hand of the Father, and that at the last end of this world shall come again and judge both the quick and the dead. t’ad credjal myrgeddin dy ren Creest er y ghraih ainyn baase sharroo y hurranse dy chionnaghey shin veih baase dy bragh farraghtyn, as dy dirree eh veih ny merriu yn trass laa; t’ad credjal dy jagh eh seose gys niau, as dy vel eh ny hoie ec laue-yesh e Ayr, as ec jerrey yn theihll dy jig eh reesht dy vriwnys ny bioee as ny merriu.
These articles of our faith the devils believe; and so they believe all things that be written in the New and Old Testament to be true: and yet for all this faith they be but devils remaining still in their damnable estate, lacking the very true Christian faith. Ny banglanyn shoh jeh nyn gredjue ta ny drogh-spyrrydyn credjal; as myr shoh t’ad credjal ooilley ny reddyn ta scruit ayns y chenn Chonaant, as y Conaant Noa dy ve firrinagh; as ny-yeih son ooilley yn chredjue shoh t’ad ynrican drogh-spyrrydyn, tannaghtyn foast ayns y stayd cailt oc, laccal yn credjue firrinagh Creestee.
What is the true and justifying faith. Cred t’an credjue firrinagh ta seyrey.
For the right and true Christian faith is, not only to believe that Holy Scripture, and all the foresaid articles of our faith, are true; but also to have a sure trust and confidence in God’s merciful promises, to be saved from everlasting damnation by Christ: whereof doth follow a loving heart to obey his commandments. Son ta’n credjue cairagh as firrinagh, cha nee ynrican dy chredjal dy vel yn Scriptyr Casherick, as ooilley ny banglanyn roïe enmyssit jeh nyn gredjue firrinagh: agh myrgeddin dy hreishteil dy shickyr ayns ghialdynyn myghinagh Yee, dy v’er nyn sauail veih coayl-anmey dy bragh farraghtyn liorish Creest, veih ta cheet cree ennoil dy choyrt biallys gys e haraghyn.
And this true Christian faith neither any devil hath; nor yet any man, which in the outward profession of his mouth, and in his outward receiving of the Sacraments, in coming to the church, and in all other outward appearances, seemeth to be a Christian man, and yet in his living and deeds sheweth the contrary. As yn credjue Creestee firrinagh shoh cha vel ec drogh-spyrryd erbee ny foast ec dooinney erbee t’ayns e goaillrish foshlit, as ayns goaill ayrn cheu-mooie jeh ny Sacramentyn, ayns taaghey yn cheeill, as ayns dy chooilley caslys cheu-mooie jeeaghyn dy ve ny Chreestee, as foast ayns e ymmyrkey as e yannoo goll noi yn chredjue.
They that continue in evil living have not true faith. Cha vel credjue bioal ocsyn ta tannaghtyn ayns drogh-bea
For how can a man have this true faith, this sure trust and confidence in God, that by the merits of Christ his sins be forgiven, and he reconciled to the favour of God, and to be partaker of the kingdom of heaven by Christ, when he liveth ungodlily, and denieth Christ in his deeds? Son kys oddys yn credjue firrinagh shoh v’ec dooinney, yn treishteil shickyr shoh ayns Jee dy vel e pheccaghyn er nyn leih da liorish toilchinys Chreest, as eh-hene goit stiagh ayns foayr rish Jee, as dy ghoaill ayrn ayns reeriaght niau liorish Creest, choud’s t’eh baghey dy mee-chrauee, as gobbal Creest ayns e obbraghyn?
Surely no such ungodly man can have this faith and trust in God. Dy firrinagh cha vod y credjue as y treishteil shoh ayns Jee v’ec lheid y dooinney mee-chrauee.
For, as they know Christ to be the only Saviour of the world, so they know also that wicked men shall not enjoy the kingdom of God. Son myr ta fys echey dy nee Creest yn ynrican Saualtagh y theihll,[19] myr shen ta fys echey myrgeddin nagh jean ny mee-chrauee soylley y goaill jeh reeriaght Yee.
[19] yn ynrican Saualtagh y theihll] l. ynrican Saualtagh yn theihll ?
They know that God hateth unrighteousness; that he will destroy all those that speak untruly; Psalm v. that those that have done good works —which cannot be done without a lively faith in Christ— shall come forth into the resurrection of life, and those that have done evil shall come unto the resurrection of judgment. Ta fys echey dy vel Jee coyrt dwoaie da neu-ynrickys, dy jean eh adsyn y stroie ta loayrt breagyn; (Ps. v. 6.); dy jig adsyn ta jannoo obbraghyn mie, nagh vod ve jeant fegooish credjue bioal ayns Creest gys irree-seose reesht y vea, as dy jig adsyn t’er n’yannoo dy olk gys irree-seose-reesht y coayl-anmey.
Very well they know also, that to them that be contentious, and to them that will not be obedient unto the truth, but will obey unrighteousness, shall come indignation, wrath and affliction, &c. S’mie ta fys echey myrgeddin dy jig jymmoose, corree, as seaghyn orroosyn ta anveagh, as nagh der biallys da’n irriney.
Therefore to conclude, considering the infinite benefits of God, shewed and given unto us mercifully without our deserts;— who hath not only created us of nothing, and from a piece of vile clay, of his infinite goodness, hath exalted us, as touching our soul, unto his own similitude and likeness; but also, whereas we were condemned to hell and death everlasting, hath given his own natural Son, being God eternal, immortal, and equal unto himself in power and glory, to be incarnated, and to take our mortal nature upon him, with the infirmities of the same; and in the same nature to suffer most shameful and painful death for our offences, to the intent to justify us, and to restore us to life everlasting; so making us also his dear children, brethren unto his only Son our Saviour Christ, and inheritors for ever with him of his eternal kingdom of heaven:— Shen-y-fa dy chur jerrey er y chooish: tra ta shin smooinaghtyn er ny vondeishyn erskyn-earroo ta Jee er hoilshaghey dy myghinagh fegooish nyn doilchinys hene, ta cha nee ynrican er croo shin ass veg, as jeh ooir fardailagh er hroggal shin ayns e vieys erskyn-insh gys e chaslys hene ayns nyn anmeenyn: agh myrgeddin myr va shin er nyn gheyrey gys niurin as baase dy bragh farraghtyn t’eh er choyrt e Vac ynrican, Jee dy bragh beayn, as eshyn ta corrym rish hene ayns pooar as gloyr dy ghoaill er yn eill as y dooghys ain marish ny annoonidyn oc; as ayns y dooghys cheddin dy hurranse baase sharroo as neayreydagh son nyn loghtyn, dy vod eh seyrey shin as shin y coamrey lesh y vea dy bragh farraghtyn; myr shoh myrgeddin jannoo shin e chloan ennoil, braaraghyn gys e Vac ynrican nyn Saualtagh Creest, as eiraghyn son dy bragh marishyn jeh e reeriaght dy bragh farraghtyn ayns niau.
These great and merciful benefits of God, if they be well considered, do neither minister unto us occasion to be idle, and to live without doing any good works; neither yet stir us up by any means to do evil things: but contrariwise, if we be not desperate persons and our hearts harder than stones, they move us to render ourselves unto God wholly, with all our will, hearts, might, and power; to serve him in all good deeds, obeying his commandments during our lives; to seek in all things his glory and honour, not our sensual pleasures and vain-glory; evermore dreading willingly to offend such a merciful God and loving Redeemer, in word, thought, or deed. Cha vel ny vondeishyn myghinagh shoh dy Yee, my ta shin coyrt tastey cooie daue, eddyr coyrt oyr dooin dy ve lhiastey, as dy vaghey fegooish jannoo obbraghyn erbee mie, chamoo t’ad greinnaghey shin er aght erbee dy chur-rish drogh reddyn; agh er y laue elley, mannagh vel shin ooilley-cooidjagh dyn ghrayse, as nyn greeaghyn ny s’creoie na claghyn, t’ad gleashagh shin dy chur shin hene seose dy slane gys Jee lesh ooilley nyn gree, aigney, as niart dy hirveish eh ayns dy chooilley obbyr vie, coyrt biallys gys e annaghyn choud’s ta shin bio; dy hirrey e gloyr as e ooashley ayns dy chooilley nhee, cha nee ny eunyssyn peccoil, as gloyr fardailagh ain hene, dy kinjagh agglagh dy choyrt corree er lheid y Jee myghinagh, as Fer-kionnee ennoil ayns smooinaght, raa, ny jannoo.
And the said benefits of God, deeply considered, move us, for his sake also, to be ever ready to give ourselves to our neighbours; and, as much as lieth in us, to study with all our endeavour to do good to every man. As ta ny vondeishyn shen dy Yee dy dowin smoonit er ghreinnaghey shin, er y ghraih echeysyn, myrgeddin, dy ve dy kinjagh aarloo dy chur vondeish nyn naboonyn er y hoshiaght; as, ayns wheesh as oddys mayd, dy streeu lesh ooilley nyn niart dy yannoo mie da dy chooilley ghooinney.
These be the fruits of the true faith: To do good as much as lieth in us to every man; and, above all things, and in all things, to advance the glory of God; of whom only we have our sanctification, justification, salvation, and redemption. Ta shoh messyn credjue firrinagh; dy yannoo mie gys y chooid sodjey jeh nyn booar da dy chooilley ghooinney; as erskyn ooilley, as ayns dy chooilley nhee dy choyrt gloyr Yee er y hoshiaght, liorishyn ny-lomarcan ta shin er nyn gasherickey ta shin er nyn seyrey, as er nyn sauail,
To whom be ever glory, praise, and honour, world without end. Amen huggeysyn dy row gloyr as moylley as ooashley seihll gyn jerrey.—Amen.