Manx | English | |
---|---|---|
GYN-OAYL[1]. | Lost | |
[1] oayl] — (familiarity with) one’s surroundings.
| ||
Gyn-oayll, gyn-oayll er thalloo lhome, | Lost, lost on desolate land, | |
Myr keyrrey cailt va mee, | Like a lost sheep I was, | |
Er-shaghryn ass yn cassan cair | Having strayed from the proper path, | |
Tra orrym huitt yn oie. | When upon me the night fell. | |
Ro-anmagh arrys va mee goaill, | Too late I repented, | |
Va giat y clieau[2] nish jeight, | The mountain gate now shut, | |
[2] giat y clieau] ‘the mountain gate’ also, ‘the Mountain Road (Ramsey to Douglas).
| ||
My lomarcan ayns dorraghys, | Alone in darkness, | |
Er chassan lioryms reiht. | On a path chosen by me. | |
Eisht: ren mee clashtyn bochilley, | Then: I heard a shepherd, | |
Ass dorrid v’eh dty ghra, | From a darkness he was saying, | |
“Chyndaa, chyndaa, ayns shoh ta’n raad | “Turn, turn, here is the way | |
As oayll son ayds dy bra.” | And you know where you are evermore. | |
CUSHAG. | CUSHAG. |