Manx | English | |
---|---|---|
Tra screeu mee yn colloo yn shiaghtin shoh chaie, v’eh roish my row ny Flahee (the Chieftans) er jeet gys nyn ellan. | When I was writing the column last week, it was before the Chieftans had come to our Island. | |
Agh she shickyr mish [sic] dy row yn chooid smoo jeh lhaihdeyryn yn cholloo shoh ec yn chuirrey-chiall jeant oc Jeheiney yn shiaghtin shoh chaie. | But I am sure that most of the readers of this column were at the concert performed by them on Friday of last week. | |
Va fys aym dy row sheean yn phossan shoh ny heean yindyssagh, as by haittin lhiam dy mooar dy ’akin ooilley yn sleih ta sheiltyn yn red keddin. | I knew that the sound of this group was a wonderful sound, and it was a great pleasure for me to see all the people who imagine (think) the same thing. | |
Ta shin nish smooinaghtyn er yn ’eailley yn blein cheet[1] [sic]. Ta mee credjal dy vel possan-kiaullee elley ayns yn Erin ayn, as foddee dy yarg[2] ad cheet, enmyssit Sianan. | We are now thinking about the coming year’s festival. I believe that there is another music group in Ireland, and maybe they can come, called Sianan. | |
[1] yn ’eailley yn blein cheet] —
[feailley yn vlein çheet] ‘the coming year’s festival’.
[2] yarg] original gives
[yargys]
| ||
As ta possan ayn ayns yn Albin enmyssit “Guillyn yn Logh”. | And there is a group in Scotland called “The Boys of the Loch”. | |
Ta shin smooinaghtyn neesht er Leon Rowsome kiaulleyder ny piobyn uillin, my-e-chione va mee screeu yn shiaghtin shoh chaie. | We are thinking too about Leon Rowsome, an uillin pipes musician, about whom I was writing last week. | |
Fy yerrey, smooinee shin dy beagh eh eie mie dy chuirrey yn phoib-heshagh as daunseyryn voish yn “Freiceadan Dhubh”, ny, ayns nyn nGaelg, yn Arrey Doo aynsyn cheau mee daa vlein ymmoddee bleantyn er-dy-henney tra ren mee yn Chirveish Ashoonagh aym. | Finally, we thought that it would be a good idea to invite the pipe society and dancers from the “Freiceadan Dhubh”, or, in our Manx “The Black Watch”, within which I spent two years many years ago, when I did my National Service. | |
My ta eieghyn erbee ec peiagh erbee, my sailliu cur fys hym, ny gys Chalse y Guard. | If anyone has any ideas, if you please, let me or Charles Guard know. | |
Er cor erbee, stroo-hene dy row yn cuirrey-kiaull jeant ec ny Flahee (ny ny Toshiee) speeideilys mooar as bee failt orroo ayns Ellan Vannin traa erbee s’mie lhieu cheet reesht. | In any way, it appears to me that the concert performed by the Princes (or, na Taoisigh) [The Chieftans] was a great success and they will be welcomed in the Isle of Man any time they like to come again. | |
Yn kione-shiaghtin shoh chaie va daa ghooinney ayns Mannin voish Radio Chellveeish Erin. | Last weekend there were two men in the Isle of Man from Raidió Teilifís Éireann. | |
Va ’nane jeu enmyssit Donncha O Dulaing, as v’ad jannoo claare mychione ny feailley Vananan, ayns yn Ellan dy bollagh. | One of them was called Donncha O Dulaing, and they were making a program about the Festival of Mannanan, completely in the Island. | |
Ta Donncha jannoo claare dagh laa quieg minnidyn lurg three ayns yn ’astyr, as ta ennym yn claare “Three On One”. | Donncha does a program every day, five past three in the afternoon, and the name of the program is “Three on One.” | |
Va mee g’eaishtagh rish Jelune shoh chaie as v’eh loayrt mychione Mannin. | I was listening to it last Monday and he was talking about the Isle of Man. | |
Er-lhiam dy bee eh taggloo ny s’odjey yn shiaghtin shoh cheet. | I think he will be talking longer next week. | |
T’eh simmoil dy ’akin RTE chur aa-insheydeyryn gys yn ’eailley Vananan traa nagh row fer ry-akin voish Radio Vannin, ny’n B.B.C. | It is interesting to see RTE sending reporters to the Festival of Mannanan when no one was to be seen from Manx Radio, or the B.B.C. | |
Myr ta fys eu, ta mee credjal dy lhisagh yn Erin as Mannin g’aase ny sniessey re-chielley as s’mie eh dy ’akin ny Yernee goaill simm ayndooin. | As you know, I believe that Ireland and the Isle of Man should grow together and it is good to see the Irish taking interest in us. | |
Dy chur jerrey er yn cholloo shoh, ta mee credjal dy voddym aa-chooinaghtyn dy dooyrt yn Reiltys Vanninagh dy beagh ad cur ayns gleashaght Manninagh ayns ymmyd jeh ny fir Sostnagh. | To finish this column, I believe that I can remember that the Manx Government said that they would be putting in a Manx movement {??} instead of the English ones. | |
Cha nel mee er n’ghoaill tastey foast jeh veg. Foddee dy row shen gial elley ta er ve er ny vrishey. | I haven’t noticed anything yet. Maybe that was another promise that has been broken. | |
BRANLAADAGH. | BRANLAADAGH. | |
[2] yarg] original gives [yargys] |