Manx | English | |
---|---|---|
ELLIOTT AS THUROT. | ELLIOTT AND THUROT. | |
Ec balley veg Frangagh er dorrid ny bleeaney, | At a small French town during the darkness of the year, | |
Flodd veg dy hiyn-chaggey ren geddyn fo hiaull | A small fleet of war-vessels got under sail, | |
As chouds veagh Thurot kione reiltagh e gheiney | And while Thurot would be commander of his men , | |
Cha bailloo ve orroo dy jinnagh ad coayl. | They disdained to see that they would lose . | |
Sheer caggey noi’n ree ain, gyn aggle ny nearey, | About to fight against our king, without fear or shame, | |
As roostey as spooilley yn ymmodee siyn, | And robbing and looting the many vessels, | |
Yn gheay ren ee Sheidey er ardijyn ny Haarey[1], | The wind blew over the coasts of Ireland, | |
[1] ny Haarey— ‘of Ireland’ / ‘of Éire’.
| ||
As gimman ad stiagh fo reeriaght y Ree ain. | And drove them in under our King’s kingdom. | |
Eisht hie ad dy Ghoaill Carrick-Fergus ayns Nerin, | Then they went to take Carrick Fergus in Ireland, | |
As myr vad cheet stiagh gys ny voallaghyn ayn, | And as they were coming in to the walls within, | |
Ardchaptan y valley dooyrt rish e hidooryn, | The chief of the town said to his soldiers, | |
Share dooin ad y oltagh lesh bulladyn ghunn. | We’d better greet them with gun bullets. | |
Ny-yeih ayns traa gherrit van phoodyr oc baarit | Yet in a short time their powder was expended, | |
Nagh voddagh ad shassoo as eddin y chur daue, | So that they could no longer stand and face them, | |
Eisht Captan y valley dooyrt reesht rish e gheiney | The captain of the town said again to his men, | |
Nish share dooin roie orroo lesh cliwenyn ayns laue. | Now it’ll be best to charge them with swords in hand. | |
V’an stayd oc danjeyragh dy cronnal ry-akin | Their state was dangerous, obvious and clear to see, | |
Eish dooyrt eh roo, share dooin cur seose huc ayns traa | Then he said to them, it’ll be best to surrender to them in time, | |
Son foddee mayd jerkal rish baase fegooish myghin, | For we may expect death without mercy, | |
Neayr’s nagh vel shin abyl yn noid y hyndaa. | Since we aren’t able to repel the enemy. | |
Myr shen haink ad stiagh ayn’s y voayl laa-ny-vairagh, | So, next day they entered into the place, | |
Dy yannoo myr bailloo rish ooilley ny v’ayn, | To do as they pleas’d with all they could find; | |
Mysh lieh cheead dy Frangee va currit er feayragh, | About fifty French were ‘made to chill’ (killed); | |
Daag Thurot cheu-chooylloo ny lhie ayns y joan. | Thurot left (them) behind lying in the dust. | |
Tra va Carrick-veg-Fergus oc spooillit dy bollagh, | When they had completely looted Carrick Fergus, | |
Nagh chiare ad dy roshtyn yn Ellan shoh noan, | Didn’t they plan to reach over here to this Island, | |
Agh s’beg erree v’ocsyn er quoi veagh nyn quailtagh | But how little they suspected who would be the one to greet them; | |
As yinnagh yn daanys oc ooilley gys kione. | And would end their boldness. | |
She Elliot veeit ad rish, ren orroo lhiggey, | It was Elliot who met them, who fired upon them, | |
As lesh eddin ghebejagh doad orroo aile, | And with a desperate front, lit them a-blaze, | |
Hug Thurot dy-kione lesh ooilleyn voyrn echey, | Put an end to Thurot with all his pride, | |
As sheese begin da lhoobey er-boayrd yn Vellisle. | And had to bend down, on board the Bellisle. | |
Tra haink ad dy cheilley as gunnaghyn lhiggey, | When they came together, and guns firing, | |
As cronnagyn getlagh goll shiar as goll sheear, | And crosstrees flying, going east and going west ; | |
Fuill Frangagh myr ushtey dy palchey va deayrtey, | French blood like water was flowing aplenty, | |
As Bellisle vooar y Thurot va tholl’t myr y creear. | And Thurot’s great Bellisle was riddled like a sieve. | |
Ny Frangee myr eeastyn va scarr’t er ny deckyn, | The French were scattered on the decks like fish, | |
Tra hir ad son Thurot, fud shilley cha gronn[2], | When they sought for Thurot, through sight could not discern ; | |
[2] cha gronn—v.
not descry, discern, see, or behold. (Cregeen). A. W. Moore, in the version of Thurot as Elliott in Manx Ballads (Douglas: G. & R. Johnson, 1896) gives cha trimshagh—‘so sad’.
| ||
Agh veshyn ny chadley ayns diunid ny marrey, | But he was sleeping in the depth of the sea, | |
Cha lhiass daue ve moyrangh ass Thurot ny smoo. | No need for them to be proud of Thurot any more. | |
Slane shey feed ayns coontey dy reih gunnaghyn Frangagh | A hundred and twenty in total, of the best French guns, | |
Noi gunnaghyn Elliot gueig feed as kiare, | Against Elliot’s hundred and four ; | |
Three longyn noi three ren ad caggey dy barbagh, | Barbarically they fought, three ships against three, | |
Er derrey hooar Thurot e voynyn syn aer. | Until Thurot found his heels in the air. | |
Va oyr ec ny Frangee dy ghobberan dy sharroo, | The French had reason to mourn bitterly, | |
Son yn obbyr va jeant ayns three lieh-yn oor, | For the work that was done in an hour and a half, | |
Three cheead reesht jehn cheshagh va lhottit ny marroo, | Three hundred too of the company were wounded or dead, | |
As dussan dy cheeadyn goll stiagh sy thie stoyr. | And a dozen hundred going into the store-house. | |
Va queig jeh ny Sostynee marroo myrgeddin, | There were five of the English also dead, | |
As nane-jeig as feed gortit sy chah, | And thirty-one hurt in the battle; | |
Agh shimmey v’er nennaghtyn guin yn laa cheddin, | But many had felt anguish the same day, | |
Er-be dy ren Elliot cosney yn laa. | Had not the brave Elliot met won the day. | |
Nagh dunnal yn dooinney v’an offisher Forbes | Wasn’t officer Forbes a brave man, | |
Ghow cullyr lhong Thurot, er boayrd yn chied er, | Who took Thurot’s ship’s flag , aboard; the first one; | |
As Thomson myr geddin hie sheese ayn’s yn aarkey, | And Thompson too, who went down in the ocean, | |
Dy yeigh ny tuill-vaaish eck lesh barragh as gierr. | To stop her deadly holes with tow and tallow. | |
Fir-veaghee shenn-Vannin v’er cheu heear yn Ellan, | The inhabitants of old Mannin, who were on the west side of the Island, | |
Eer Aspick Mark Hildesley as ooilley e hie, | Even Bishop Mark Hildesley and all his house; | |
Ren jeeaghyn dy tastagh, as fakin as clashtyn, | Watched knowingly, as saw and heard, | |
Veih hoshiaght dy yerrey yn caggey va cloie. | From start to finish the fight that was raging. | |
Croan-spreie yn Vellisle tra ve currit er shiaulley | The Bellisle’s bowsprit, when made to set sail, | |
V’eh eiryit as immanit stiagh er y traie, | It was followed and driven in onto the beach ; | |
V’eh soit ec yn Aspick son cooinaght jeh’n chaggey, | It was set by the Bishop as a memorial of the battle, | |
Er ynnyd ard-chronnal er-gerrey da e hie. | Upon a conspicuous place near to his house. | |
Eisht mygeayrt Kione-ny-hayrey gollrish deiney seyrey, | Then round the Point of Ayre, like gentlemen, | |
Ren ad ny Cappee yn leeideil seose Rumsaa, | They led the captives up Ramsey; | |
Ec irree-ny greiney ny Frangee va Keayney, | At the break of day the Frenchmen were crying, | |
Tra honnick ad Thurot vooar currit gys fea. | When they saw great Thurot put to rest. | |
Tra hoig shin ayns Mannin cre’n ghaue v’er gholl shaghey, | When we understood in Mannin what danger had passed, | |
As c’raad va ny deiney veue reayll jin yn ghaue, | And where were the men who averted the blow; | |
Ard-phobble ny cheerey, eer mraane charamahs deiney, | The chief people of the country, even women as well as men, | |
Haink roue dy veeiteil ad dy oltaghey daue. | Came to meet them to welcome them. | |
Va geinsyn reih caarjyn ec theah as shiolteyryn, | The public and the sailors had best of friends parties, There was a lot made of the crew who brought the day, | |
Va mooar jeant jeh’n cheshaght ren cur lesh y laa, | And never since King William sailed to Ireland, | |
As rieau neayr’s hiauill yn Ree Illiam dys Nerin, | Did such a day of cheer shine on Ramsey. | |
Cha ren lheid ny laa ghien soilshean er Rumsaa. | ||
O Sleih-cheerey as shiaulteyoyn trog-jee seose arraneyn, | O, landsmen and sailors, raise up songs, | |
Ny Frangee t’ad castit er dy chooilley laue, | The French they are defeated upon all sides; | |
T’an chaptan oc cadiey ayns diunid ny marrey | Their captain sleeping in the depths of the sea, | |
Nagh lhig daue ve mooaralagh ass Thurot my smoo. | Don’t let them be boastful of Thurot any more. | |
Nish lheen mayd yn veilley as iu mayd dy cheilley, | Now we’ll fill the goblet and we’ll drink together, | |
Lesh shee-dy-vea ghennall dys Georjee nyn Ree, | With a cheery welcome to Georgie our King, | |
Son she ny siyn-chaggee ta shin orroo shiaulley, | For it is the war-vessels on which we sail, | |
Va’n saase dreill nyn noidyn veih ny Manninee. | That were the means that kept our enemies from the Manx. |