ELLAN VANNIN (A translation of Eliza Craven Green’s celebrated poem).

View in Corpus Edit on GitHub Download Text (CSV) Download Metadata (JSON)
Manx English
Tra ta’n laa yn touree ceaut aym, When the summer day is over
As e gheinys immit ta, And its busy cares have flown,
Ta mee soie fo ny rollageyn, I sit beneath the starlight
Lesh cree trome aym, goaill my ea. With a weary heart, alone,
Shee ee myr ny scadoo girree, Then rises like a vision,
Elian Vannin veen lhiam pene, Sparkling bright in nature’s glee,
Marish reaid dy ghooghys urree, My own dear Ellan Vannin
As croink glassey rish y cheayn. With its green hills by the sea.
Paagey traie ny mooinjer-veggey, Then I hear the wavelets murmur
Ta ny tonnyn coyrt thassane, As they kiss the fairy shore,
Fo yn ushtey dowin as geayney, Then beneath the em'rald waters
Ta’n ven-varrey goaill arrane. Sings the mermaid as of yore,
Ta’n ellan soilshean ayns aalid, And the fair Isle shines with beauty
Elian Vannin veg lhiam-pene, As in youth it dawned on me,
Myr v’ee soilshean ayns my aegid, My own dear Ellan Vannin
Lesh croink glassey rish y cheayn. With its green hills by the sea.
Eisht ta cooinaght meigh as millish, Then mem’ries sweet and tender
Cheet rhyms myr yn chiaulleeaght, Come like music's plaintive flow,
Jeh ny creeaghyn ayns Mannin, Of the hearts in Ellan Vannin
V’adsyn orrym’s fear graihagh, That lov’d me long ago,
Marish jeir as bannaght ta mee And I give with tears and blessings,
Coyrt smooinaght ennoil as beayn My own fondest thoughts to thee,
Er my Vannin villish ghraihoil, My own dear Ellan Vannin
Lesh croink glassey rish y cheayn. With its green hills by the sea.
DYNYSS. UNKNOWN