Manx | English | |
---|---|---|
Juan yn oa | Juan the grandson | |
Keggin - kine | ||
Illiam Paie – Kelly[1] | ||
[1] These seen to be names of monolingual Manx speakers.
| ||
— little or no English | ||
My father was a good speaker of Manx but wouldn’t teach me. | ||
I have a picture of Jane Pherick in from of her cottage with her daughter and some goats — she only understood Manx. | ||
(LQ got two tunes here that Mr. Clague thinks are very old ones — one goes to | ||
“Slianyr[2] Yinnin gennaght dagh oor”, | “How long I would feel each hour”, | |
[2] Slianyr] Evidently a misprint for ‘S’liauyr’.
| ||
and the other to “While shepherds watch their flocks by night.” | ||
100 years ago Port St. Mary was just a fishing creek. | ||
In olden days a chap around here was asked if many Manx men were involved in the Kinsale riots — he said no, mostly Peel men and the Irish! | ||
jeeadin | a mischievous child | |
Tommy Artlus | Was the name give to men from Arklow. | |
greid | Meant ‘pain’ or ‘sore’ and was the nickname of a certain youngster here 40 years or so ago – he would be about 12. He chewed tobacco and an old man told him off for this — he replied by spitting in his eye and said, ... | |
“Shen greid dyt”[3] | There’s sore for you. | |
[3] dyt] dhyt
| ||
Manxmen twist words — | ||
lascet | elastic | |
bastek | basket | |
Cregneish | Is said to have been given its name by the old people a very long time ago coming from the Sound and resting their baskets (creels) on a rock, hence Creg dy Eaish or Rock of Rest. |