Arrane mysh ny Baatyn-Skeddan

View in Corpus Edit on GitHub Download Text (CSV) Download Metadata (JSON)
Manx English
Arrane mysh ny Baatyn-Skeddan A Song about the Herring Boats
Cooinee-jee, shenn as-aeg, Remember, old and young,
’Sy vlein shiaght cheead yeig, In the year seventeen hundred
Kiare-feed as shiaght, er cheayn Ghoolish And eighty seven, on the Douglas sea ;
Myr haink eh gy-kione, As it so came to pass,
Va eeaystagh vie ayn, A good fishing there was,
Lesh earish feer aalin as villish. With, sweet and very fine weather.
Ny-yeih cha nee beayn, Yet not for ever,
Darr yn earish cha kiune, Did the weather stay as calm;
My daink kione y chiagktin dys jerrey, Before the weekend ended,
Son va neeal yn aer, The countenance of the sky,
Soilshagh ’magh danjeyr, Exhibited danger,
Va sterrym feer agglagh er-gerrey. There was horrific storm soon impending.
Oie’l vian dy feer jeean, On St Matthew's Eve, very keenly,
Choud's va’n Fload ec y cheayn, Whilst the fleet was at sea,
Haink dewilys, as paart jeu ren scarrey, An inclemency came, and some of them separated,
Veih dy chooilley nhee, From every thing,
Va deyr da nyn gree, That was dear to their hearts,
Eer bioys, liorish dewillys ny marrey, Even life, by the cruelty of the sea.
Te doillee dooin ghra, It is hard for us to say,
Cre whilleen as va, How many there were,
Oie’l vian, feer ching ec nyn ghreeghyn; On St Matthew’s eve, truly sick at heart (their hearts)
Cloan faagit gyn-ayr, Children left without a father,
Va keayney dy geyre, There was bitter weeping,
As mraane son nyn sheshaghyn jeeaghyn. And women looking for their partners.
Trooid Skeeyll-y-Chreest, Throughout Rushen Parish,,
Va seaghyn as erreeish, There was sorrow and pity,
Mraane jeeaghyn son nyn vendeilee -, Women looking for their defenders ;
Skimmee Hom Chinlaee, Tom Kinley’s crew,
V’ad keayney nyn-yeï, They were crying for them,
As sheshaght Yuan Voore Croit-y-Caley. And the crew of Juan Moore from Croit-y-Caley.
Thom Ghrimsther myrgeddin, Tom Grimshaw too,
Va caill’t ’syn oie cheddin, Was lost the same night,
Marish y chooid elley jeh e gheiney; Together with the rest of his men,
Cha row dooinney jeu bio, Not a man of them alive,
Jeh’n nane as feed shoh, Of this twenty-one;
Nyn gaarjyn dy sharroo va keayney. Their friends were so bitterly weeping.
Fastyr aalin feer v’eh, It was a beautiful afternoon,
Tra hiauill adsyn jeh, When hey sailed off,
Voish Doolish marish baatyn elley ; From Douglas, along with other boats ;
As rosh ad yn voayl And they reached the spot,
Va’n skeddan dy ghoaill Which herrings occupied,
Dyn smooinnaght er assee ny skielley. Without thought of harm or hurt. 
Agh gerrit va’n traa, But, how short was the time,
Ren yn earish caghlaa, When the weather changed,
Yn gheay niar dy niartal ren sheidey; The East wind blew mightily;
Dy leah dhatt yn cheayn, Soon the sea swelled,
Lesh sterrym as sheean, With storm and sound (noise),
Haink dorrin lesh dewillys, as fliaghey. A tempest came with cruelty, and rain.
Eisht hrog ad dy leah, Then they got up quick,
Nyn shiauill roish y gheay, Their sails before the wind,
Dy jeeragh lesh purt Ghoolish Shiaulley ; Straight towards Douglas port ???
Tra rosh ad yn vaie, When they reached the bay,
Va’n cheayn magh er draie, The sea (tide) had gone out,
As yn earish er-gholl foddey smessey. And the weather had gone far worse.
Ec aker ’sy vaie At anchor in the bay,
Cha faggys dan traie, So close to the shore,
Cre berree da ny baatyn va markiagh, What way past for the boats that were riding (at anchor),
S’dorraghey myr ve So dark it was,
Fegooish soilshey er y chey, Without a light on the quay
Ayns aggle nyn maaish vad farkiagh. In fear of their lives they were waiting..
Dy fieau er y cheayn, To wait on the sea,
Dy lhieeney dy lane, To fill up (the tide) full
Ve chennid feer agglagh dy jarroo ; It was a terrible position indeed;
Caabhil failleil, Cables failing,
As baatyn sinkeil, And boats sinking,
As scoltey ayns peeshyn cheet thalloo, And splitting into pieces coming ashore.
Ve cha dorraghey doo It was so dark black,
Nagh bleayr daue yn soo That the current was not clear to them
Ny tonnyn va freayney stiagh harroo; The billows were breaking over them;
Nagh atchimagh v’eh, How dreadful it was,
Lesh dorrin as kay, With storm and fog,
Dy roie roish y gheay dys thalloo. To run to land before the wind.
Er-creau voish yn cheayn, Trembling from the sea, waves,
Lesh sterrym as sheean, With storm and sound (noise),
Ny tonnyn myr sleityn v’ad girree; The waves, like mountains they were rising ;
As ooilley’n traa shen,=  And all that time,
Va’n cheayn brishey bane, The sea was breaking white,
Nagh bleayr daue’n phurt v’ad dy yeearree. So that the port they yearned for wasn’t clear.
Mysh oor roish y laa, About an hour before day,
Ve smooinit van tra, It was thought to be the time,
Hie Grimsther dy roie son y thalloo Tom Grimshaw went to run for the land,
Veh hene as Juan Voore, Himself and John Moore ;
Caill’t ’syn un oor, Lost in the same hour,
As ooilley ny Skimmee va maroo. And all the crew who were with them.
Myrgeddin Kinlaie, So too was Kinley,
Ec faagail yn vaie, At leaving the bay,
Cha bleayr da yn raad dy roie jeeragh; The way to run wasn’t clear to him ;
Traa sdorraghey ve, Such a dark time it was,
V'eh bwoailt noi’n chey, He was struck against the quay,
As va’n vaatey sinkit chelleeragh. And the boat was sunk right away.
Cha row saase 'sy theihll, There was no means in the world,
Nyn gour dy scapail, For them to escape,
Yn vaase va kiongoyrt rish nyn sooillyn ; Death was right before their eyes ;
Yn eam oc va treih Their calling was miserable,
Lesh cree er ny lheïe , With hearts melted,
Ec toshiaght sinkeil boayl va whilleen. At the start of the sinking where there were so many.
Dy hrial nyn sehleï, To test our skill,
Cha voddagh shin reih, We could not choose .
Nyn lheid as vad shoh ooilley cooidjagh ; These and their like all together ;
Ny deiney mie cheayïn, The good seamen,
Ayns y vinnid shen, In that minute,
Ny tonnyn vaaish ren ad y choodagh. The deadly waves covered them.
Son nyn gaarjyn gheyr, For our good friends,
Vadyr oc shilley jeÏr, Those who were theirs shed tears,
Chammah mraane, as mraane hreoghe as cloan veggey, Wifes, as well as widows and small children;
Lesh osnaghyn hreih, With miserables sighs,
V’ad currit lhieu thie, They were brought home,
As oanluckit marish nyn gheiney. And buried along with their men.