Manx | English | |
---|---|---|
TAN traa ain ceau, ta’n chor cheet er, | Our time is fleeting, the ?? is coming upon it, | |
Caid vees yn ghless dy roie? | How long is the glass to run? | |
Myr shoh ta shin er nyn yurnah | Like this, we are on a journey, | |
As cosney gys yn oaie. | And making our way to the grave | |
O M'annym! S'mennic ayns dty hraa, | O, My soul! How often in your time, | |
Honnick oo yn shilley hreih; | You saw the miserable sight, | |
Naboo lurg naboo cosney roish, | Of neighbour after neighbour getting on, | |
As dobberan vooar ny-yeih. | And a great lamentation after him. | |
As myr gig[1] imbagh veg my geayrt, | And as a small season will come around, | |
[1] gig]
[jig]
| ||
Shoh vees yn stayd ain hene ; | This will be our state; | |
Nyn gaarjyn vees my-geayrt y mooin | Our friends who will be around about us | |
As cur nyn mannaight[2] lhien. | And putting their blessings with us. | |
[2] manniaght]
[mannaght]
| ||
Ny sniessey, as ny sniessey tayrn, | Drawing closer, and closer, | |
Gys giattyn dowin yn oaie; | To the deep gates of the grave; | |
Raad hie nyn ayraghyn rhymboo, | Where our parents went before us, | |
As hig nyn sluight nyn-yeih. | And our descendants will come after. |